"الإجراء الإداري" - Traduction Arabe en Anglais

    • administrative procedure
        
    • administrative action
        
    • administrative act
        
    • management action
        
    • administrative measure
        
    • administrative procedures
        
    • managerial action
        
    • clearance action
        
    However, there had only been one precedent where the constitutional chamber decided there was no need to exhaust the administrative procedure. UN غير أنه لا توجد سوى سابقة واحدة حكمت المحكمة الدستورية فيها بعدم ضرورة استنفاد الإجراء الإداري.
    Defining an incorrect administrative procedure is very difficult; every such definition carries the danger of being incomplete. UN فمن الصعب جداً تعريف ما هو الإجراء الإداري الخاطئ؛ وكل تعريف من هذا النوع ينطوي على خطر الابتسار.
    No legal action could be taken against the file note, which was merely a step in administrative procedure. UN ولا يمكن اتخاذ أي إجراء قانوني ضد المذكرة التي أودعت في الملف وهي مجرد خطوة في الإجراء الإداري.
    This is administrative action that is an effective and efficient method of proscribing an organization. UN وهذا الإجراء الإداري وسيلة كفؤة وفعالة في حظر المنظمات.
    This appeal cited the lack of a hearing, the lack of effective exercise of the remedy and the lack of enforceability of the administrative act. UN واستند هذا الطعن إلى عدم عقد جلسة استماع وعدم التمتع بسبيل انتصاف فعال وعدم قابلية الإجراء الإداري للإنفاذ.
    That administrative procedure applies to natural and legal persons and is aimed at detecting the laundering of proceeds of crime. UN وينطبق ذلك الإجراء الإداري على الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين، ويهدف إلى الكشف عن غسل عائدات الجريمة.
    Consequently, private electronic declarations constituted enforceable title and the amounts due were to be collected through the administrative procedure for coercive collection established in the ET. UN وتبعاً لذلك فإنَّ الإقرارات الإلكترونية الخاصة تشكّل سنداً واجب النفاذ، وإنه يتعيّن تحصيل المبالغ المستحقة من خلال الإجراء الإداري المتعلق بالتحصيل القسري المحدد في قانون الضرائب.
    At the time that the border guards were alerted by thermal imaging cameras of the attempt being made by four foreign nationals to enter Spanish territory and gave the order to stop them, the administrative procedure for denial of entry was initiated, but was not continued. UN وفي الوقت الذي تنبه فيه حرس الحدود بواسطة كاميرات تصوير حراري إلى محاولة أربعة أجانب دخول الإقليم الإسباني وإصدارهم الأمر بمنعهم، بدأ تحريك الإجراء الإداري لرفض دخولهم ولكنه لم يستكمل.
    At the time that the border guards were alerted by thermal imaging cameras of the attempt being made by four foreign nationals to enter Spanish territory and gave the order to stop them, the administrative procedure for denial of entry was initiated, but was not continued. UN وفي وقت تنبيه حراس الحدود بواسطة كاميرات تصوير حراري إلى محاولة أربعة أجانب دخول التراب الإسباني وإصدارهم أوامر بتوقيف الأجانب، فقد شُرع في الإجراء الإداري لرفض دخولهم ولكنه لم يستكمل.
    Furthermore, it should be clarified that the administrative procedure followed after September 11, 2001 is the following: UN وعلاوة على ذلك، تنبغي الإشارة إلى أن الإجراء الإداري المتبع في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر 2001 هو على النحو التالي:
    It is interesting to note, however, that the Civil Registry Office decided to accept an application for the initiation of the administrative procedure that was submitted by a mother on behalf of a son who had been born and whose birth had been registered before the law's passage. UN غير أن الجدير بالإشارة هو أن مكتب السجل المدني قرر قبول طلب لبدء الإجراء الإداري الذي تتقدم به امرأة بالنيابة عن ابنها المولود والذي لم تسجل ولادته قبل سنّ القانون.
    This administrative procedure has been used to expel from French territory radical preachers whose activity was felt to amount to such a provocation. UN وقد استُخدِم هذا الإجراء الإداري في إبعاد الوُعاظ الراديكاليين الذين رئي أن نشاطهم يرقى إلى استفزاز من هذا القبيل، ورُحِّلوا من الإقليم الفرنسي.
    The State party thus argues that even if an action for recovery of property was rejected, the administrative procedure would provide the possibility of equivalent compensation. UN وبناءً عليه، تدفع الدولة الطرف بأنه حتى لو رُفِضت الدعوى المقدمة لأجل استعادة ملك ما، فإن هذا الإجراء الإداري يتيح إمكانية الحصول على تعويض مكافئ.
    The United Nations Appeals Tribunal has observed that proportionality means that an administrative action should not be more excessive than is necessary for obtaining the desired result. UN ولاحظت محكمة الأمم المتحدة للاستئناف أن التناسب يعني أن الإجراء الإداري ينبغي ألا يتجاوز ما هو ضروري للحصول على النتيجة المرجوة.
    This administrative action ranges from closure of the case by DHRM to summary dismissal of the staff member implicated. UN ويتراوح هذا الإجراء الإداري ما بين إغلاق شعبة إدارة الموارد البشرية لملف القضية أو القيام بدون إنذار سابق بفصل الموظف المُدان.
    It was also considered necessary to limit such provisions to authorizing appropriate administrative action by the Fund secretariat to recover overpayments, with interest and the addition of a charge to cover administrative costs. UN كما رئي أنه من الضروري أن تقتصر هذه الأحكام على الإذن لأمانة الصندوق باتخاذ الإجراء الإداري المناسب لاسترداد المبالغ الزائدة المدفوعة، مشفوعة بفوائدها، مع إضافة رسم لتغطية التكاليف الإدارية.
    If the AvP finds that a complaint is justified and a human rights violation has been committed, he or she requests the responsible public authority to revise or revoke the administrative act in question, to ensure compensation for the damage and to recreate the situation existing before that violation. UN وإذا تبين لأمين المظالم أن للشكوى ما يبررها وأن انتهاكاً لحقوق الإنسان قد وقع، طلب إلى المسؤول في السلطة الحكومية مراجعة الإجراء الإداري المعني أو إلغاءه، وضمان التعويض عن الضرر وإعادة الوضع إلى ما كان عليه قبل ذلك الانتهاك.
    2.12 On 3 May 2004, they submitted to the Directorate General of SENA a request for review of the administrative act abolishing the posts they occupied within the organization. UN 2-12 وفي 3 أيار/مايو 2004، قدمت صاحبات البلاغ إلى الإدارة العامة للدائرة الوطنية للتعلم طلباً من أجل إعادة النظر في الإجراء الإداري الذي أُلغيت على إثره الوظائف التي كنَّ يشغلنها في هذه الهيئة.
    A new Oversight Committee is also being established to ensure that appropriate management action is taken to implement the recommendations of the various oversight bodies. UN كما يجري إنشاء لجنة جديدة للرقابة لكفالة اتخاذ الإجراء الإداري المناسب لتنفيذ توصيات مختلف هيئات الرقابة.
    [...] there are limitations to this administrative measure which provide important guarantees for the individual concerned. UN [...] ثمة قيود مفروضة على هذا الإجراء الإداري توفر ضمانات هامة للشخص المعني.
    80. The administrative procedures Law, which was promulgated at the time of the events of 1989, finally only came into force in November 1990. UN ٠٨- إن قانون اﻹجراء اﻹداري الذي صدر وقت أحداث عام ٩٨٩١، لم يبدأ سريانه في نهاية اﻷمر إلاّ في تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١.
    managerial action in cases of misconduct UN الإجراء الإداري في حالات سوء السلوك
    7. As a result, the Secretary-General amended the Administrative Instruction on the subject of the personnel payroll clearance action, to provide for the non-issuance of documents necessary for processing of pension benefits following separation from service. UN ٧ - ونتيجة لذلك، قام اﻷمين العام بتعديل التعليمات اﻹدارية المتعلقة بموضوع اﻹجراء اﻹداري ﻹخلاء طرف الموظفين، للنص على عدم إصدار الوثائق اللازمة لتجهيز استحقاقات المعاش التقاعدي عقب انتهاء الخدمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus