"الإجراء المناسب" - Traduction Arabe en Anglais

    • appropriate action
        
    • appropriate measure
        
    • proper procedure
        
    • proper action
        
    • appropriate procedure
        
    • appropriate course of action
        
    • suitable action
        
    • the proper
        
    They were referred either to the Office of Human Resources Management or to the sponsoring entities for appropriate action. UN وقد أُحيل هؤلاء إلى مكتب إدارة الموارد البشرية أو إلى الكيانات التي يعملون فيها لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Many victims chose not to file complaints because they felt that the police could not or would not take appropriate action against perpetrators. UN وفضل الكثيرون من الضحايا عدم التقدم بشكوى لأنهم رأوا أن الشرطة لا تستطيع أو لا تريد اتخاذ الإجراء المناسب ضد المعتدين.
    If the allegations are substantiated, OAI submits an investigation report to the Legal Support Office for appropriate action. UN وفي حال إثبات الادعاءات، يقدم المكتب تقريرا عن التحقيق إلى مكتب الدعم القانوني لاتخاذ الإجراء المناسب.
    At subsequent sessions, the Governing Council requested the Executive Director to take appropriate action in that regard. UN وفي دورات لاحقة، طلب مجلس الإدارة إلى المدير التنفيذي اتخاذ الإجراء المناسب في هذا الصدد.
    Some of these problems require changes in policy, and recommendations will be submitted to Senior Management for appropriate action. UN ويستوجب بعض هذه المشاكل إدخال تعديلات على السياسة ويُعتزم رفع التوصيات إلى الإدارة العليا لاتخاذ الإجراء المناسب.
    appropriate action will be taken on the basis of decisions made by the Assembly. UN وسيُتخذ الإجراء المناسب استنادا إلى القرارات التي تتخذها الجمعية.
    I wish to seek the views of the Fifth Committee on this issue in order to facilitate the appropriate action by the General Assembly. UN وأود أن ألتمس آراء اللجنة الخامسة بشأن هذه المسألة من أجل تيسير قيام الجمعية العامة باتخاذ الإجراء المناسب.
    The Group trusted that the Department would take appropriate action to remedy the situation. UN ولا شك في أن الإدارة ستتخذ الإجراء المناسب لإصلاح هذا الوضع.
    The report has recently been issued and will be considered by the ninth session of the Conference of the Parties for appropriate action. UN وقد صدر التقرير في الآونة الأخيرة، وسينظر فيه في الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف لاتخاذ الإجراء المناسب.
    The text of the draft terms of reference for the review mechanism is submitted to the Conference for its consideration and appropriate action. UN وقدم نص مشروع الإطار المرجعي لآلية الاستعراض إلى المؤتمر للنظر فيه واتخاذ الإجراء المناسب بشأنه.
    The JISC recommended that the CMP consider the funding situation carefully and take appropriate action. UN وأوصت اللجنة المشتركة بأن ينظر مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في وضع التمويل بعناية واتخاذ الإجراء المناسب.
    It will then send the preliminary implementation assessments and the recommendations to the Member States concerned, for the appropriate action. UN ثم ستوجه تقييمات التنفيذ الأولية مشفوعة بالتوصيات إلى الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنها.
    It will then send the preliminary implementation assessments and the recommendations to the Member States concerned, for the appropriate action. UN ثم ستوجه تقييمات التنفيذ الأولية مشفوعة بالتوصيات إلى الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنها.
    I would be grateful if you could bring this matter to the attention of the Security Council for appropriate action. UN وأكون ممتنا لو تفضلتم بعرض هذه المسألة على أعضاء مجلس الأمن لاتخاذ الإجراء المناسب.
    Israel therefore requests the Security Council to take the appropriate action in view of these constant violations and to further investigate this complaint. UN ولذلك، تطلب إسرائيل من مجلس الأمن اتخاذ الإجراء المناسب في ضوء هذه الانتهاكات المستمرة ومواصلة التحقيق في هذه الشكوى.
    On this basis, the Commission would then decide on appropriate action. UN ومن ثم، تُقَرِّر اللجنة، بناء على ذلك، الإجراء المناسب الذي ينبغي اتخاذه.
    The Board is pleased to note that the International Court of Justice agrees with the thrust of its findings, and encourages it to take appropriate action. UN ويسر المجلس أن يلاحظ أن محكمة العدل الدولية توافق على فحوى النتائج التي خلصت إليها وتشجعها على اتخاذ الإجراء المناسب.
    OIOS noted that the Department of Peacekeeping Operations took appropriate action as recommended. UN لاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن إدارة عمليات حفظ السلام اتخذت الإجراء المناسب على النحو الموصى به.
    The Director was therefore requested to forward the letter and the investigative report to the relevant disciplinary body for appropriate action. UN وتبعاً لذلك، طُلب من المدير إحالة الرسالة وتقرير التحقيق إلى الهيئة التأديبية ذات الصلة لاتخاذ الإجراء المناسب.
    If they believe that they are worried by the other party to the conflict, let them say so and take the appropriate measure. UN وإذا كان الطرف الآخر في الصراع يثير، في رأيهم، القلق، فليقولوا ذلك وليتخذوا الإجراء المناسب.
    In this case the VPD failed to follow proper procedure in identifying themselves to the accused. Open Subtitles في هذه الحالة فشلت شرطة فانكوفر في اتباع الإجراء المناسب من تعريف أنفسهم للمتهم
    As regards paragraph 3, the proper action in the event of harm was mitigation, compensation or remediation, not elimination. UN أما فيما يتعلق بالفقرة 3، فإن الإجراء المناسب في حال وقوع الضرر هو تخفيف أثره أو التعويض عنه أو جبره، وليس إزالته.
    The appropriate procedure under the law in such cases was the application of the Geneva Conventions. UN الإجراء المناسب بموجب القانون في مثل هذه الحالات في تطبيق اتفاقيات جنيف.
    Following an investigation, the Commissioner advises the Committee on Standards and Privileges on the appropriate course of action in relation to the complaint. UN وعقب إجراء أي تحقيق، يقدم المفوض المشورة إلى لجنة المعايير والامتيازات بشأن الإجراء المناسب فيما يتصل بالشكوى.
    Finally, there can be a failure by the recipients of a warning to understand it, to believe it or to take suitable action. UN وختاما، يمكن أن يفشل متلقو اﻹنذار في فهمه، أو في تصديقه أو في اتخاذ اﻹجراء المناسب.
    The Committee trusts that in the future the proper procedure will be followed and that work on such projects will not commence until the necessary legislative approval is obtained. UN وإن اللجنة على ثقة بأنه سيجري اتباع اﻹجراء المناسب في المستقبل وأن العمل في مثل هذه المشاريع لن يبدأ قبل الحصول على الموافقة التشريعية اللازمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus