"الإجراء الواجب اتباعه" - Traduction Arabe en Anglais

    • procedure to be followed
        
    • the course to take
        
    • with the procedure
        
    • procedure to be used
        
    Article 29 of the Covenant and article 40 of the Vienna Convention on the Law of Treaties established the procedure to be followed. UN ونصت المادة 29 من العهد والمادة 40 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات على الإجراء الواجب اتباعه.
    Finally, Practice Direction XII sets out the procedure to be followed with regard to written statements or documents submitted by international non-governmental organizations in connection with advisory proceedings. UN وفي الختام، يحدد التوجيه الإجرائي الثاني عشر الإجراء الواجب اتباعه فيما يتعلق بالبيانات المكتوبة أو الوثائق التي تقدمها المنظمات غير الحكومية الدولية بخصوص الإجراءات الاستشارية.
    She requested the Chairman to clarify the procedure to be followed. UN وطلبت إلى الرئيس توضيح الإجراء الواجب اتباعه.
    However, neither the procedure to be followed nor the conditions in which extradition may be refused have been specified by this Code. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن قانون الإجراءات الجنائية الآنف الذكر لا يحدد على وجه الدقة الإجراء الواجب اتباعه أو الشروط التي يجوز فيها رفض هذا الإجراء.
    The CHAIRPERSON, welcomed the delegation of Trinidad and Tobago, and explained the procedure to be followed during the dialogue with the Committee. UN 2- الرئيسة رحبت بوفد ترينيداد وتوباغو، وشرحت الإجراء الواجب اتباعه أثناء الحوار مع اللجنة.
    Article 23 of the Vienna Conventions of 1969 and 1986 specifies the recipients of reservations formulated by a State or an international organization, but is silent on the procedure to be followed in effecting such notification. UN وتبين المادة 23 من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986 الجهات الواجب أن تُبلغ بها التحفُّظات التي تبديها الدولة أو المنظمة الدولية ولكنها لا تذكر شيئاً عن الإجراء الواجب اتباعه للقيام بهذا الإشعار.
    Information booklets explaining the procedure to be followed and the necessity for birth and marriage registration have been published and disseminated countrywide by the Ministry to create public awareness and seek their active co-operation in this regard. UN ونشرت كتيبات معلومات تشرح الإجراء الواجب اتباعه وضرورة تسجيل المواليد والزيجات، ووزعت الوزارة هذه الكتيبات في جميع أنحاء البلد لإيجاد الوعي بين الجمهور وطلب تعاونه النشط في هذا الصدد.
    Please describe the procedure to be followed in cases of complaints of torture and ill-treatment and the legislation applied, and provide copies of the official statistics issued by the Public Security Department. UN ويرجى شرح الإجراء الواجب اتباعه في حالات شكاوى التعذيب وإساءة المعاملة وبيان التشريعات المطبقة في هذا الصدد وتقديم نسخ من الإحصاءات الرسمية الصادرة عن مديرية الأمن العام.
    procedure to be followed for the assessment of projects for the Fund of the Intergovernmental Committee for Promoting the Return of Cultural Property to its Countries of Origin or its Restitution in Case of Illicit Appropriation UN الإجراء الواجب اتباعه لتقييم المشاريع المقدمة إلى صندوق اللجنة الحكومية الدولية لتشجيع إعادة الممتلكات الثقافية إلى بلدانها الأصلية أو ردها في حالة امتلاكها بصورة غير مشروعة
    Should a listed individual be spotted, the competent authorities at the airports and at all border checkpoints in general have manuals setting forth the procedure to be followed. UN وفي حالة التعرف على أي شخص يرد اسمه بالقائمة، فإن لدى السلطات المختصة، سواء بالمطارات أو بجميع نقاط مراقبة الحدود عموما، كتيبات تنص على الإجراء الواجب اتباعه.
    69. The right to strike is not enshrined in the Constitution, although the Trade Unions Act provides for lawful strikes and the procedure to be followed in calling a strike. UN 69- ولا يرد حق الإضراب في الدستور، رغم أن قانون النقابات يجيز الإضرابات المشروعة وينص على الإجراء الواجب اتباعه في الدعوة إلى الإضراب.
    The procedure to be followed for issuing such standards is regulated by law. UN وينظم القانون الإجراء الواجب اتباعه لاستصدار مثل هذه المعايير(340).
    Article 154 of the Constitution sets forth the procedure to be followed in connection with international treaties signed by the Republic and provides that treaties adopted by the Republic must be approved by the National Assembly and subsequently by the President of the Republic in order to be ratified. UN وتبين المادة 154 من الدستور الإجراء الواجب اتباعه في ما يتعلق بالمعاهدات الدولية التي وقعت عليها الجمهورية، وهي تنص على أن تبادر الجمعية الوطنية ومن ثم رئيس الجمهورية إلى إقرار المعاهدات التي تعتمدها الجمهورية بغرض التصديق عليها.
    General Assembly resolution 57/196 of 18 December 2002 requested the Special Rapporteur, inter alia, to continue working to propose a clearer definition of mercenaries, including clear nationality criteria, and to make suggestions on the procedure to be followed for international adoption of a new definition. UN طلب قرار الجمعية العامة 57/196 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى المقرر الخاص جملة أمور منها مواصلة العمل على اقتراح تعريف أوضح للمرتزقة، بحيث يشمل معايير واضحة للجنسية، وأن يقدم مقترحات بشأن الإجراء الواجب اتباعه لاعتماد تعريف جديد على الصعيد الدولي.
    It further requested him to continue working to propose a clearer definition of mercenaries, including clear nationality criteria, based on his findings, the proposals of States and the outcomes of the meetings of experts, and to make suggestions on the procedure to be followed for international adoption of a new definition. UN كما طلبت إليه أن يواصل العمل لاقتراح تعريف أوضح للمرتزقة يتضمن معايير واضحة بشأن الجنسية بالاستناد إلى النتائج التي توصل إليها والمقترحات الواردة من الدول ونتائج اجتماعات الخبراء، ومن ثم أن يقدم مقترحات بشأن الإجراء الواجب اتباعه لاعتماد تعريف جديد على الصعيد الدولي.
    29. Some of the submissions received provided information on the procedure to be followed in case of involuntary admission of a person with a mental illness in a mental health facility. UN 29 - وقدمت بعض الردود الواردة معلومات عن الإجراء الواجب اتباعه في حالة إدخال مصاب بمرض عقلي قسرا إلى مؤسسة للصحة العقلية.
    It also requested him to propose a clearer definition of mercenaries, including clear nationality criteria, based on his findings, the proposals of States and the outcomes of the meetings of experts, and to make suggestions on the procedure to be followed for international adoption of a new definition. UN وطلبت منه أيضا أن يقترح تعريفا أوضح للمرتزقة يتضمن معايير واضحة بشأن الجنسية بالاستناد إلى النتائج التي توصل إليها والمقترحات الواردة من الدول ونتائج اجتماعات الخبراء، وأن يقدم مقترحات بشأن الإجراء الواجب اتباعه لاعتماد تعريف جديد على الصعيد الدولي.
    145. A request was also made to the Secretariat to advise on the procedure to be followed in the event that the Special Committee wished to remit a proposal to another body of the United Nations. UN 145 - كما قُدم طلب إلى الأمانة العامة كي تسدي النصح بشأن الإجراء الواجب اتباعه في حال رغبة اللجنة الخاصة في إحالة اقتراح إلى هيئة أخرى في الأمم المتحدة.
    Article 65, dealing with the procedure to be followed with respect to invalidity, termination, withdrawal from or suspension of the operation of a treaty, is substantially identical to draft article 62 as adopted on second reading by the Commission. UN فالمادة 65 التي تتناول الإجراء الواجب اتباعه فيما يتعلق ببطلان المعاهدات أو إنهائها أو الانسحاب منها أو تعليق نفاذها مطابقة إلى حد بعيد لمشروع المادة 62 بصيغتها التي اعتمدتها اللجنة لدى القراءة الثانية.
    Since there may be cases, however, in which an interpretative declaration is not permissible (where the treaty precludes such a declaration), it was deemed necessary to include the formulation of guideline 2.1.7, which sets out the course to take in the event of a divergence of views in cases of this kind. UN بَيدَ أنه، نظراً لاحتمال وجود حالات تكون فيها الإعلانات التفسيرية غير جائزة (إذا استبعدت المعاهدة صياغتها)()، فقد رئي أنه يلزم الإشارة إلى المبدأ التوجيهي 2-1-7 الذي يحدد الإجراء الواجب اتباعه في حال تباين الآراء في مثل هذه الحالات.
    The document sets out the procedure to be used for the selection and approval of new evaluation projects. UN فهذه الوثيقة تنص على الإجراء الواجب اتباعه في انتقاء مشاريع التقييم الجديدة وفي الموافقة عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus