"الإجرامي المنظم" - Traduction Arabe en Anglais

    • organized criminal
        
    Cuban law defined and penalized the crimes associated with organized criminal activity, and Cuba was a party to the vast majority of the relevant international treaties, as well as to the international instruments on terrorism. UN وأضاف أن القانون الكوبي يحدد تعريفا للجرائم المرتبطة بالنشاط الإجرامي المنظم ويفرض عقوبات عليه، وأن كوبا طرف في معظم ما يتصل بذلك من معاهدات دولية، وكذلك في الصكوك الدولية المبرمة بشأن الإرهاب.
    22. One of the main areas of organized criminal activity is prostitution and trafficking in human beings. UN 22 - ويتمثل أحد المجالات الرئيسية للنشاط الإجرامي المنظم في الدعارة والاتجار بالبشر.
    One speaker noted that insufficient attention was being paid to the issue of trafficking in human organs and called upon Member States to take a firm position and adopt appropriate measures to fight that organized criminal activity. UN وأشار أحد المتكلمين إلى عدم إيلاء اهتمام كاف لمسألة الاتجار بالأعضاء البشرية ودعا الدول الأعضاء إلى اتخاذ موقف حازم واعتماد تدابير مناسبة لمكافحة ذلك النشاط الإجرامي المنظم.
    Participation by these international members quickly demonstrated the merits of the scheme when the special department launched prosecutions of high-profile instances of organized criminal activity that had not previously been effectively attacked. UN وسرعان ما أثبتت مشاركة هؤلاء الموظفين الدوليين فوائد الخطة عندما شرعت الإدارة الخاصة في ملاحقات قضائية تتعلق بحالات مشهورة من النشاط الإجرامي المنظم لم يسبق التصدي لها بفعالية.
    That document is not only the most significant legal document on countering international organized crime. It is also an indispensable road map for international action against existing and upcoming threats arising from organized criminal activity. UN إن تلك الوثيقة ليست هي أهم الوثائق القانونية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية فحسب، بل هي أيضا خارطة طريق لا غنى عنها للعمل الدولي لمكافحة التهديدات الحالية والمستقبلية الناجمة عن النشاط الإجرامي المنظم.
    We would hope that the fifth session of the Conference of the Parties, to be held later this year, will also provide an opportunity for States to share examples of how this important tool has been used to disrupt organized criminal activity and bring its perpetrators to justice. UN ونحن نأمل أن توفر كذلك الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف المُزمع عقدها في وقت لاحق من هذا العام، فرصة للدول لتبادل النماذج عن الطريقة التي تم بها توظيف هذه الأداة لإحباط النشاط الإجرامي المنظم وتقديم مرتكبيه للعدالة.
    UNODC, as the lead body for follow-up to the decisions of the Board, is responsible both for coordinating the gathering of information on the nature and impact of organized criminal activity in various sectors of concern to the United Nations and the identification of various initiatives under way throughout the United Nations system to counter the problem. UN ويتولى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، بصفته الهيئة الرئيسية المعنية بمتابعة قرارات المجلس، مسؤوليتـي التنسيق وجمع المعلومات عن طبيعة النشاط الإجرامي المنظم وتأثيره في مختلف القطاعات التي تهتم بها الأمم المتحدة، واستبانة مختلف المبادرات الجارية على نطاق المنظومة لمواجهة هذه المشكلة.
    Despite this diversification of activities and the facilitating role played by new technologies, one feature of organized criminal activity has remained the same -- its propensity for violence. UN وعلى الرغم من هذا التنويع في الأنشطة والدور الميسّر الذي تلعبه التكنولوجيا الجديدة، إلا أن إحدى سمات النشاط الإجرامي المنظم بقيت دون تغيير - وهي ميله إلى العنف.
    66. Peace and security is equally essential. Insecurity has become a primary development challenge of our time; 1.5 billion people live in areas affected by fragility, conflict or large-scale, organized criminal violence. UN 66 - ويحظي السلام والأمن بنفس الأهمية - وأصبح انعدام الأمن تحديا عالميا رئيسيا في أيامنا هذه؛ فهناك 1.5 بليون شخص يعيشون في مناطق متأثرة بالهشاشة أو النزاع أو العنف الإجرامي المنظم على نطاق واسع.
    22. Human trafficking was another organized criminal activity with significant security and development implications. UN 22 - وأردف قائلا إن الاتجار بالبشر يشكل نوعا آخر من النشاط الإجرامي المنظم الذي تترتب عليه آثار مهمة فيما يتعلق بالأمن والتنمية.
    5. As regards organized crime, the United Nations Office on Drugs and Crime is assisting Governments in developing new investigative techniques to identify and quantify the extent of the threat posed by organized criminal activity to their communities. UN 5- وفيما يتعلق بالجريمة المنظمة، يقوم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمساعدة الحكومات على استحداث تقنيات تحقيق جديدة لاستبانة وتقدير مدى الخطر الذي يشكله النشاط الإجرامي المنظم على مجتمعاتها.
    Lack of specialized training and dedicated resources to investigate and prosecute organized criminal activity has been identified as major obstacles to successful action against organized crime. UN 32- وقد حُدد الافتقار إلى التدريب المتخصص في مجال التحقيق في النشاط الإجرامي المنظم وملاحقة مرتكبيه وإلى الموارد المكرسة لذلك باعتبارهما من العقبات الرئيسية التي تحول دون نجاح التدابير المتخذة لمكافحة الجريمة المنظمة.
    13. As a result of rising organized criminal violence and insecurity in Central America and Mexico, the number of asylum applications from these areas has sharply increased, particularly in the United States of America, and there has been a spike in the number of unaccompanied and separated children. UN 13- ونتيجةً لتزايد العنف الإجرامي المنظم وانعدام الأمن في أمريكا الوسطى والمكسيك، ارتفع عدد طلبات اللجوء من هذه المناطق ارتفاعاً حاداً، وبصفة خاصة في الولايات المتحدة الأمريكية، وهناك تصاعد في عدد الأطفال غير المصحوبين والمنفصلين عن ذويهم.
    With regard to action to combat organized crime, UNODC will support countries in their efforts to implement the provisions of the Organized Crime Convention. It will provide technical assistance to help Member States develop and implement effective practices to counter organized criminal activity through legislative advice, capacity-building, institutional strengthening and training for law enforcement officials, prosecutors and judges. UN 127- وفيما يتعلق بإجراءات مكافحة الجريمة المنظمة، سيدعم المكتب البلدان في جهودها الرامية إلى تنفيذ أحكام اتفاقية الجريمة المنظمة وسيوفر المساعدة التقنية لمساعدة الدول الأعضاء على وضع وتنفيذ ممارسات فعالة لمكافحة النشاط الإجرامي المنظم من خلال إسداء المشورة التشريعية وبناء القدرات وتعزيز المؤسسات وتدريب موظفي إنفاذ القانون وأعضاء النيابة العامة والقضاة.
    Similarly, many States in non-conflict settings are caught in an equivalent " violence trap " , where high levels of organized criminal and interpersonal violence, and the resulting insecurity, impose great costs on fragile State institutions, discourage investment and lead to unproductive household, community and government spending on security and public order. UN وبالمثل، فإن العديد من الدول التي ليست في حالات نزاع متورطة في " فخ عنفي " مناظر، تفرض فيه المستويات العالية من العنف الإجرامي المنظم والعنف فيما بين الأفراد، وانعدام الأمن الناجم عن ذلك، تكاليف كبيرة على مؤسسات الدولة الهشة، وتثبط الاستثمار وتؤدي إلى الإنفاق غير الإنتاجي على الأمن والنظام العام من جانب الأسر المعيشية، والمجتمعات المحلية والحكومة().
    UNODC assistance supports the implementation of the relevant provisions of the Organized Crime Convention, encouraging best practices to counter organized criminal activity and addressing joint investigations (art. 19), special investigative techniques (art. 20), international cooperation (arts. 26 and 27), protection of witnesses (art. 24) and prevention of organized crime (art. 31). UN 46- ويدعم المكتب بالمساعدة التي يُقدمها تنفيذ الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الجريمة المنظمة، ويشجّع في هذا الصدد على اتباع الممارسات الفضلى في مكافحة النشاط الإجرامي المنظم ويعالج مسألة التحريات المشتركة (المادة 19)، وأساليب التحري الخاصة (المادة 20)، والتعاون الدولي (المادتان 26 و27)، وحماية الشهود (المادة 24)، ومنع الجريمة المنظمة (المادة 31).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus