"الإجماع الدولي" - Traduction Arabe en Anglais

    • international consensus
        
    • international unanimity
        
    • unanimous international
        
    • an international
        
    It is in this context that Egypt presents again this year two draft resolutions aimed at maintaining the international consensus on the crucial importance of the realization of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East. UN وهذا هو السياق الذي تقدم فيه مصر مرة أخرى هذا العام مشروعي قرارين يهدفان إلى الحفاظ على الإجماع الدولي على الأهمية البالغة لتحقيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    international consensus is therefore urgently needed to save the planet. UN وبالتالي، تقوم حاجة ملحة إلى الإجماع الدولي من أجل إنقاذ الكوكب.
    During that debate, we expressed our position clearly as part of the international consensus. UN وخلال هذا النقاش، عبرنا عن موقفنا بوضوح كجزء من الإجماع الدولي.
    The General Assembly is the only democratic and fully representative international organ of the United Nations that has the unique ability to forge genuine international consensus on sensitive issues such as terrorism. UN إن الجمعية العامة هي الجهاز الديمقراطي الوحيد الذي تتمثل فيه الدول كافة في الأمم المتحدة والذي لديه القدرة الفريدة على صياغة الإجماع الدولي الحقيقي على القضايا الحساسة مثل الإرهاب.
    The time may have come for Israel to understand the meaning of the international unanimity vis-à-vis its illegal policies in the occupied territories. UN وربما آن اﻷوان أن تفهم إسرائيل معنى اﻹجماع الدولي ضد سياساتها غير الشرعية فــي اﻷرض المحتلة.
    The findings and work products of the Conference explore the meaning of this long-standing international consensus: UN وتشتمل استنتاجات المؤتمر وحصيلة أعماله على دراسة لمعنى هذا الإجماع الدولي المستمر من عهد بعيد:
    His organization called on the parties involved in the dispute to join the international consensus on the Moroccan proposal for autonomy, in the interests of peace and security in the region. UN وقال إن منظمته تدعو الأطراف المعنية بالنزاع إلى الانضمام إلى الإجماع الدولي بشأن المقترح المغربي للحكم الذاتي لما فيه مصلحة السلام والأمن في المنطقة.
    He urged Member States to be open to the views of others and respect their unique circumstances in order to pursue the common objective of furthering the international consensus on human rights. UN وحث الدول الأعضاء على أن تكون منفتحة لآراء الدول الأخرى وأن تحترم ظروفها الخاصة من أجل متابعة الهدف المشترك المتمثل في تعزيز الإجماع الدولي حول حقوق الإنسان.
    Israel must stop challenging the unprecedented international consensus in favour of resolutions that condemned it and demanded that it guarantee the return of Palestine refugees to their country. UN وأكد أن على إسرائيل أن تتوقف عن تحدي الإجماع الدولي غير المسبوق الذي يتجلى في تأييد القرارات التي تدينها وتطالبها بأن تضمن عودة اللاجئين الفلسطينيين إلى بلدهم.
    The international consensus required for global supply management to have any practical effect had not fully materialized in over 20 years of CFC operations. UN وخلال ما يفوق عشرين سنة من عمليات الصندوق المشترك للسلع الأساسية، لم يتم تحقيق الإجماع الدولي اللازم من أجل أن يكون للإدارة العالمية للإمدادات أي أثر عملي.
    Monitoring of human rights and rule of law has been a strong focus of the Mission given the new monitoring role with respect to the situation of civilians in armed conflict and the increased international consensus on the critical nature of rule of law. UN ويظل رصد حقوق الإنسان وسيادة القانون محل تركيز قوي من قبل البعثة في ضوء دور الرصد الجديد فيما يتعلق بحالة المدنين في الصراع المسلح، وزيادة الإجماع الدولي على الطبيعة الحاسمة لسيادة القانون.
    Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation reflected the international consensus that poverty eradication was necessary for sustainable development. UN وإن جدول أعمال القرن 21 وخطة تنفيذ جوهانسبرغ صورا الإجماع الدولي على ضرورة القضاء على الفقر من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    The international consensus on the development agenda has focused attention on long-term results and sustainability, for which national capacity is a necessity. UN وقد أثار الإجماع الدولي ببرنامج التنمية الاهتمام بالنتائج البعيدة المدى وبالاستدامة التي يستدعي تحقيقها وجود القدرات الوطنية.
    We believe that the Security Council must not interfere in the internal affairs of Member States, so as to preserve the international consensus in addressing issues related to international peace and security. UN وإننا نعتقد أنه يجب على مجلس الأمن أن ينأى بنفسه عن التدخل في الشؤون الداخلية للدول الأعضاء، حفاظا على الإجماع الدولي في معالجة القضايا الدولية ذات العلاقة بالأمن والسلم الدوليين.
    This international consensus has international legitimacy now and a mandatory legal and moral political character that should be respected by all, especially Israel. UN إن هذا الإجماع الدولي جزء من الشرعية الدولية، وإلزاميته القانونية والأخلاقية والسياسية واجبة على الجميع، وبالتحديد على إسرائيل.
    However, as it is a democratic and transparent body of universal composition, its decisions can provide legitimacy and attract international consensus much more effectively than those of the Security Council. UN لكن بما أنها هيئة ديمقراطية وشفافة وذات طابع عالمي، فإن قراراتها يمكن أن تضفي الشرعية وتجذب الإجماع الدولي بصورة أكثر فعالية من قرارات مجلس الأمن.
    The ninth International Anti-Corruption Conference, held in Durban in October 1999, was a clear manifestation of the new international consensus that had emerged on many aspects of the fight against corruption. UN وكان المؤتمر الدولي التاسع لمحاربة الفساد الذي عقد في ديربان في تشرين الأول/أكتوبر 1999، مظهرا واضحا على الإجماع الدولي الجديد الذي ظهر في كثير من الوجوه المتعلقة بمحاربة الفساد.
    My country has been closely following the efforts of the Quartet to establish what is called a road map in order to reach a peaceful settlement of the Palestinian question on the basis of international consensus. The road map calls for the establishment of an independent Palestinian State that would be fully sovereign after three years. UN وتتابع بلادي باهتمام الجهود التي تبذلها حاليا اللجنة الرباعية لوضع ما يسمى بخارطة الطريق وصولا إلى تسوية سلمية للقضية الفلسطينية على أساس الإجماع الدولي بقيام دولة فلسطينية مستقلة وكاملة السيادة بعد ثلاث سنوات من الآن.
    Jordan welcomes President George W. Bush's announcement endorsing a solution that ensures the existence of two States, including the establishment of a Palestinian State on the Palestinian territory currently occupied by Israel, in accordance with relevant Security Council resolutions. This announcement completes the international consensus on the fundamental requirement for achieving peace in the region. UN ويرحب الأردن بإعلان الرئيس بوش تبني الولايات المتحدة لحل يكفل وجود دولتين ويشمل إقامة دولة فلسطينية على الأراضي الفلسطينية المحتلة على أساس قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، الأمر الذي يُكمل الإجماع الدولي حول المتطلب الأساسي للتوصل للسلام في المنطقة.
    What has become of it? Once more, in spite of the great necessity for the process to succeed and of virtual international unanimity on this matter, the policies and positions of the Israeli Government unfortunately remain unchanged, in denial of the principles of the process and in continuous violation of the existing agreements. UN وماذا عن عملية السلام وما حدث بشأنها؟ مرة أخرى، وبالرغم من اﻷهمية الكبرى ﻹنجاح عملية السلام، وبالرغم من اﻹجماع الدولي الفعلي على هذا اﻷمر، فقد بقيت لﻷسف سياسات ومواقف الحكومة اﻹسرائيلية عمليا كما هي ولم تتغير، التنكر لمبادئ عملية السلام والانتهاك المستمر للاتفاقات القائمة.
    What can the General Assembly do at its tenth emergency special session to save hope and peace in the region? A clearly stated, unanimous international position in opposition to the wall should be formulated, one that would help terminate its construction. UN ماذا يمكن للجمعية في دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة عمله لإنقاذ الأمل والسلام في المنطقة؟ يجب التعبير عن موقف واضح منسجم مع الإجماع الدولي في معارضة الجدار، بما يساعد على وقفه.
    The international commitment to fighting terrorism, political violence and extremism has become both an international and a national responsibility, particularly since the events of 11 September 2001, which claimed the lives of many innocent people. UN إن الإجماع الدولي على مكافحة ظاهرة الإرهاب والعنف السياسي والتطرف، أضحى مسؤولية عالمية ووطنية، وخاصة منذ أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001، التي راح ضحيتها الكثير من الأبرياء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus