"الإجهاض أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • abortion or
        
    • abortions or
        
    • abortion and
        
    • miscarriage or
        
    22. Women did not need their husband's consent in order to have an abortion or receive information on family planning. UN 22 - واستطردت قائلة إن المرأة لا تحتاج إلى موافقة زوجها على الإجهاض أو الحصول على معلومات بشأن تنظيم الأسرة.
    They should also repeal any national laws criminalizing abortion or punishing women for undergoing the procedure. UN ومن الجدير بالدول الأطراف أيضا أن تلغي أية قوانين وطنية تتضمن تجريم الإجهاض أو معاقبة المرأة التي تضطلع بهذا الإجراء.
    A seven year prison term is meted for the person carrying out the abortion, the victim of the abortion or anyone who assists in procuring the abortion. UN ويحكم بالسجن لمدة 7 سنوات على الشخص الذي يجري عملية إجهاض أو المرأة ضحية الإجهاض أو أي شخص يساعد في حدوث الإجهاض.
    However, Chile's Constitution protected life from conception and her delegation did not understand or interpret the resolution as including acceptance of abortion or of anything that contradicted her country's legislation in that area. UN بيد أن دستور شيلي يحمي الحياة منذ اللحظة الأولى لنشأتها، ولا يفهم الوفد الشيلي القرار أو يفسّره بأنه يتضمّن ما يفيد قبول الإجهاض أو أي شيء يتعارض مع دستور بلاده في ذلك المجال.
    The special focus of the work with such organisations during the reporting period was on ensuring the quality of the care offered those seeking abortions or contraception. UN وكان الهدف الخاص للعمل مع هذه المنظمات، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، متمثلا في كفالة نوعية الرعاية المقدمة لمن يلتمسون الإجهاض أو وسائل منع الحمل.
    The Holy See did not consider abortion or abortion services to be a dimension of such terms. UN فالكرسي الرسولي لا يعتبر الإجهاض أو الخدمات المتعلقة بالإجهاض بعدا من أبعاد هذا المصطلح.
    In cases other than the above mentioned women with disabilities cannot be forced to have an abortion or insert intra-uterus contraceptives. UN وفي غير ما تقدم من الحالات لا يمكن إجبار النساء ذوات الإعاقات على الإجهاض أو استعمال موانع الحمل داخل الرحم.
    Gender equality and female empowerment do not require legalized abortion or access to abortion. UN ولا يتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين الأنثى شرعنة الإجهاض أو إتاحة الإجهاض.
    Therefore, Malta considered the termination of pregnancy through procedures of induced abortion an infringement of the right to life and, thus, abortion or any other form of termination of pregnancy could not be considered as a legitimate measure of family planning. UN وعليه، تعتبر مالطة أن إنهاء الحمل بإجراءات الإجهاض المستحث يشكل انتهاكاً للحق في الحياة ولا يمكن من ثم اعتبار الإجهاض أو أي شكل من أشكال إنهاء فترة الحمل بمثابة تدبير مشروع لتنظيم الأسرة.
    Subsequent legislative reforms have had no impact on the classification of the offence of abortion, or on the actions described above, or on the punishment envisaged for each action. UN على أن الإصلاحات التشريعية اللاحقة لم ينجم عنها أثر بالنسبة إلى تصنيف جُرم الإجهاض أو بالنسبة للإجراءات الموصوفة أعلاه أو العقوبة المتوخّاة عن كل إجراء من هذا القبيل.
    Women seeking an abortion or post-abortion care in restrictive settings are subject to psychological violence when dealing with the legal and health systems. UN ومن شأن النساء اللاتي يسعين للحصول على خدمات الإجهاض أو الرعاية في مرحلة ما بعد الإجهاض في ظروف تقييدية أن يتعرضن للعنف النفسي لدى تعاملهـن مع النظم القانونية والصحية.
    Sexual and reproductive health did not include abortion, nor did it constitute support for, or endorsement or promotion of, abortion or the use of abortifacients. UN وقالت إن الصحة الجنسية والإنجابية لا تشمل الإجهاض ولا تشكِّل تأييداً للإجهاض أو استخدام وسائل الإجهاض أو إقرارها أو تشجيعها.
    Concerning the obligation to report any breach of the law, that obligation would never entail withholding necessary medical care in cases of complications following an abortion or making a prior confession before receiving care. UN أما فيما يتعلق بالالتزام بالإبلاغ عن أي مخالفة للقانون، فإن هذا الالتزام لن يستتبع أبدا وقف الرعاية الطبية اللازمة في حال حدوث مضاعفات بعد الإجهاض أو تقديم اعتراف مسبق قبل الحصول على الرعاية.
    However, all advocacy of abortion and advertisements for abortion are illegal pursuant to the Censorship of Publications Act, 1929, which makes it illegal to print, publish or sell or otherwise distribute any book or publication which could reasonably be supposed to advocate the procurement of abortion or miscarriage by any method. UN غير أن تأييد الإجهاض والترويج له غير مشروعين طبقا لقانون الرقابة على المنشورات لعام 1929 الذي يحرم طبع أو نشر أو بيع أو توزيع أي كتاب أو منشور من المعقول افتراض أنه يؤيد الإجهاض أو الإسقاط بأي أسلوب.
    For that reason, abortion or the interruption of pregnancy can in no circumstances be treated as a means of controlling fertility or as a means of birth control, as stated in the ICPD Programme of Action. UN ولذلك السبب فإن الإجهاض أو إنهاء الحمل لا يمكن اعتباره تحت أي ظرف من الظروف وسيلة لتحديد النسل أو وسيلة لمنع الحمل، كما ورد في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    The United States firmly supported the rights of conscientious objection for health-care workers whose personal beliefs might dictate their refusal to perform, or be involved in, abortion or abortion-related activities. UN وتؤيد الولايات المتحدة بصورة ثابتة حقوق الاستنكاف الضميري بالنسبة لعمال الرعاية الصحية الذين قد تفرض عليهم معتقداتهم الشخصية أن يرفضوا إجراء الإجهاض أو الأنشطة المتصلة بالإجهاض، أو الاشتراك فيها.
    The consensus of the international community concerning the expression " sexual and reproductive health " did not constitute support, endorsement or promotion of abortion or the use of abortifacients. UN واستطرد قائلا إن توافق آراء المجتمع الدولي على مصطلحي ' ' الصحة الجنسية والصحة الإنجابية`` لا يعني أنه يؤيد الإجهاض أو استعمال مواد مجهضة أو يعترف بذلك أو يدافع عنه.
    In that sense, his Government did not view the terms " sexual reproductive health and rights " , " reproductive rights " and " reproductive health services " as signifying abortion, or the imposition of that practice on Malta or its Constitution. UN وبهذا المعنى، لا ترى حكومته أن مصطلحات " الصحة الإنجابية والحقوق الجنسية " ، و " الحقوق الإنجابية " ، و " خدمات الصحة الإنجابية " ، تعني الإجهاض أو فرض تلك الممارسة على مالطة أو على دستورها.
    Will they stop supporting medical institutions that perform abortions or provide information about abortions like, for example, this hospital? Open Subtitles هل سيتوقفون عن دعم المراكز الطبية التي تمارس الإجهاض أو التي تعطي معلومات عن الإجهاض، على سبيل المثال، كهذا المستشفى؟
    The law punishes the call for abortion and the sale of substances intended for generating or facilitating it. UN يعاقب القانون الدعوة إلى الإجهاض وبيع المواد المعدة لإحداث الإجهاض أو تسهيل استعماله.
    329. The maternity benefit is an allowance paid to a female member of the SSS who gives birth or who has suffered a miscarriage or has to undergo an abortion. UN 329- استحقاق الأمومة هو بدلٌ يُدفع للمرأة العضو في نظام الضمان الاجتماعي التي تلد أو تعاني من الإجهاض أو تضطر إلى الإجهاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus