Malta's legislation considered the termination of pregnancy through procedures of induced abortion as illegal and did not recognize abortion as a family planning measure. | UN | ويعتبر تشريع مالطة أن إنهاء الحمل من خلال إجراءات الإجهاض المتعمد غير قانوني، كما أنه لا يعترف بالإجهاض كتدبير من تدابير تنظيم الأسرة. |
It recommends that national reproductive health programmes should be drawn up both for women and for girls in order to prevent early pregnancy and induced abortion. | UN | وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد. |
It recommends that national reproductive health programmes be drawn up both for women and for girls in order to prevent early pregnancy and induced abortion. | UN | وتوصي اللجنة بوضع برامج وطنية للصحة الإنجابية تستهدف المرأة والفتيات الشابات لمنع الحمل المبكر وعملية الإجهاض المتعمد. |
DO 2001. GODINE - Legally induced abortions by age group recorded in Croatian health facilities, 1985-2001 | UN | الجدول 3 - عمليات الإجهاض المتعمد وفقا للقانون حسب الفئة العمرية، المسجلة في مرافق الصحة الكرواتية، 1985-2001 |
The United Nations Development Programme acknowledges that this discrepancy stems from a lifetime of gender discrimination, starting from the deliberate abortion of female foetuses. Women and girls should not be exposed to violence and discrimination, either before or after birth. | UN | ويسلم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بأن هذه " الفجوة، تنبع من تمييز جنساني طويل الأجل يبدأ من الإجهاض المتعمد للأجنة الأنثوية " ولا بد من وضع حد لتعرض المرأة والفتاة للعنف والتمييز قبل الميلاد وبعده. |
301. According to statistical data, the rate of artificial abortions is annually declining in the country. | UN | 301- ووفقا للبيانات الإحصائية، فإن معدل حالات الإجهاض المتعمد آخذ في الهبوط سنويا في البلد. |
induced abortion accounts for 76% of hospital admissions due to abortion. | UN | ويشكل الإجهاض المتعمد نسبة 67 في المائة من حالات الإدخال إلى المستشفيات بسبب الإجهاض. |
In 2001, the Medical Doctors Association made an open call for the decriminalization of induced abortion. | UN | وفي سنة 2001، وجهت رابطة الأطباء البشريين نداء مفتوحاً من أجل عدم تجريم الإجهاض المتعمد. |
The Committee is also concerned with the high rate of maternal mortality in Myanmar, since it notes that induced abortion often results in maternal mortality. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات في ميانمار، حيث لاحظت أنه كثيرا ما يؤدي الإجهاض المتعمد إلى وفاة الأم. |
The Committee is also concerned with the high rate of maternal mortality in Myanmar, since it notes that induced abortion often results in maternal mortality. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات في ميانمار، حيث لاحظت أنه كثيرا ما يؤدي الإجهاض المتعمد إلى وفاة الأم. |
The induced abortion rate remains high although decreasing. | UN | 194 - وتظل نسبة حالات الإجهاض المتعمد عالية وإن كانت آخذة في النقصان. |
143. In 2004 the share of induced abortions consisted of 12.3% per 1000 women and almost half of all abortions was a medical induced abortion. | UN | 143 - وفي عام 2004 بلغت نسبة حالات الإجهاض المتعمد 12.3 في المائة لكل ألف امرأة وكان نصف مجموع حالات الإجهاض تقريبا عبارة عن إجهاض مستحث طبيا. |
In spite of the criminalization of induced abortion (paragraph 193 of the Fourth Periodic Report), the practice is wide-spread. | UN | ورغم تجريم الإجهاض المتعمد (الفقرة 193 من التقرير الدوري الرابع) ما زالت هذه الممارسة منتشرة على نطاق واسع. |
A national study conducted on that issue in collaboration with UNFPA in 2002-2003 had shown that the main cause was induced abortion. | UN | وقد أظهرت دراسة وطنية حول هذا الموضوع تم إجراؤها بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان في الفترة 2002-2003 أن السبب الرئيسي هو الإجهاض المتعمد. |
177. induced abortion is applicable in Turkey since 1983, upon request until the 10th week of the pregnancy in pursuant to the Population Planning Law No. 2827. | UN | 177 - ويمارس الإجهاض المتعمد في تركيا منذ عام 1983 بناء على الطلب إلى غاية الأسبوع العاشر من الحمل، وذلك وفقا لقانون التخطيط السكاني رقم 2827. |
The rates of induced abortion have diminished thanks to the extension of the modern contraceptives (10 per hundred pregnancies in 2008). | UN | وانخفضت نسبة الإجهاض المتعمد بفضل انتشار استعمال وسائل منع الحمل (عشر حالات حمل من كل مأئة حالة في عام 2008)(). |
21. Criminal laws penalizing and restricting induced abortion are the paradigmatic examples of impermissible barriers to the realization of women's right to health and must be eliminated. | UN | 21 - تشكل القوانين الجنائية التي تعاقب على الإجهاض المتعمد وتقيده أمثلة نموذجية للحواجز غير المقبولة لإعمال حق المرأة في الصحة، وتجب إزالتها. |
Question 26: Kindly provide information on the Government's evaluation of the implementation and impact of the action plan to decrease the number of induced abortions in Denmark. | UN | السؤال 26: يرجى تقديم معلومات عن تقييم الحكومة لتنفيذ خطة العمل لتقليل عدد حالات الإجهاض المتعمد في الدانمرك ولأثر تلك الحالات؟ |
26. Kindly provide information on the Government's evaluation of the implementation and impact of the action plan to decrease the number of induced abortions in Denmark. | UN | 26 - يرجى تقديم معلومات عن تقييم الحكومة لتنفيذ خطة العمل لتقليل عدد حالات الإجهاض المتعمد في الدانمرك، ولأثرها. |
15. The report indicates that the State party's Criminal Code prohibits " deliberate " abortion (para. 358). | UN | 15 - ويشير التقرير إلى أن القانون الجنائي في الدولة الطرف يحظر الإجهاض " المتعمد " (الفقرة 358). |
The report indicates that the State party's Criminal Code prohibits " deliberate " abortion (para. 358). | UN | يشير التقرير (فقرة 358) إلى أن قانون العقوبات في الدولة الطرف يمنع الإجهاض " المتعمد " . |
Dynamics of artificial abortions in Lithuania* | UN | ديناميات حالات الإجهاض المتعمد في ليتوانيا* |
352. In Japan, the ratio of artificial abortions in the teenage population was 7.0 (out of 1,000 females) in 2012. | UN | 352 - ففي اليابان، بلغ معدل حالات الإجهاض المتعمد بين المراهقات 7.0 (من كل 1000 أنثى) في عام 2012. |