"الإجهاض في" - Traduction Arabe en Anglais

    • abortion in
        
    • abortions in
        
    • abortion under
        
    • abortion at
        
    • of abortion
        
    • abortion was
        
    • abortion on
        
    • abortion for
        
    • termination of pregnancies in
        
    • of abortions
        
    • of pregnancy in
        
    The organization was a key actor in the process that led to the decriminalization of abortion in Mexico City in 2007. UN أضحت المنظمة جهة فاعلة رئيسية في العملية التي أدت إلى عدم تجريم الإجهاض في مكسيكو سيتي في عام 2007.
    It expressed concern about criminalization of abortion in all cases. UN وأعربت عن قلقها إزاء تجريم الإجهاض في جميع الحالات.
    On the decriminalization of abortion in cases of rape or incest UN عن عدم تجريم الإجهاض في حالات الاغتصاب أو سفاح القربى
    She asked what sector of the population used the " non-hospital " centres that reportedly conducted 81 per cent of abortions in Brussels, whether the centres provided a free service and whether they were regulated by the Government. UN وتساءلت أي قطاع من السكان يستخدم مراكز خارج المستشفيات، والتي قيل إنها تجري 81 في المائة من عمليات الإجهاض في بروكسل، وما إذا كانت المراكز تقدم خدمات مجانية وما إذا كانت تخضع لرقابة الحكومة.
    Ma'am, didn't you write something about abortion in your book? Open Subtitles سيدتي, ألم تكتبي شيئاً عن الإجهاض في كتابك ؟
    How did the Government plan to safeguard women's access to abortion in the circumstances defined by the case law of the Constitutional Court? UN وسأل عما تعتزم الحكومة القيام به لضمان تمكن المرأة من الإجهاض في الحالات التي تحددها أحكام المحكمة الدستورية.
    The Australian Government is aware of the current debate on decriminalisation of abortion in Victoria. UN وتدرك الحكومة الأسترالية النقاش الحالي عن تجريم الإجهاض في فيكتوريا.
    The Code does not prohibit abortion in cases of rape, incest or other exceptions. UN ولا يحظر القانون الإجهاض في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم، والاستثناءات الأخرى.
    The Committee requests the State party to provide disaggregated data on access to health services for migrant, asylum-seeker and refugee women and on the incidence of abortion in Germany in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تزودها، في تقريرها الدوري القادم، ببيانات مصنفة بالتفصيل عن إمكانية حصول المهاجرات وملتمسات اللجوء واللاجئات على الخدمات الصحية وعن مدى حدوث الإجهاض في ألمانيا.
    It should also clarify how a woman would obtain an abortion in Tuvalu. UN وينبغي لها أن توضح أيضا كيف تحصل المرأة على الإجهاض في توفالو.
    For this reason data from public health institutions are used to present the abortion rate; this renders the indicator irrelevant for interpretation of abortion in Montenegro. UN ولهذا السبب، تُستخدم البيانات المقدمة من مؤسسات الصحة العامة في تقديم معدلات الإجهاض؛ ذلك يجعل المؤشر غير مناسب لتفسير الإجهاض في الجبل الأسود.
    abortion in Kazakhstan had declined in recent years, but remained a serious health problem. UN وقالت إنه على الرغم من انخفاض معدلات الإجهاض في كازاخستان في السنوات الأخيرة، فإنه لا يزال يمثل مشكلة صحية خطيرة.
    She shared Mr. Klein's concern about the high figures for abortion in an educationally advanced society. UN 58- وقالت إنها تشارك السيد كلاين قلقه إزاء ارتفاع أعداد حالات الإجهاض في مجتمع متقدم تعليمياً.
    Peru's approach was pragmatic in that it did not prohibit abortion in cases where there was a threat to the life of the mother. UN والنهج الذي تتّبعه بيرو عملي بمعنى أنه لا يحظر الإجهاض في الظروف التي تتعرض فيها حياة الأم للخطر.
    It emphasized that abortion was not a method of family planning and it did not support abortion in any country. UN وشدد على أن الإجهاض ليس من وسائل تنظيم الأسرة وعلى أنه لا يساند الإجهاض في أي بلد.
    Explicitly decriminalize abortion in cases of pregnancy due to rape; UN `7` نزع صفة الجرم صراحة عن الإجهاض في حالات الحمل بسبب الاغتصاب؛
    The rate of abortion has been dynamically falling, as was the number of deliberate terminations of pregnancy, with the rate of abortion in the SR showing a positively declining trend. UN وشهد معدل الإجهاض انخفاضا شديدا، كما حدث الشيء نفسه بالنسبة إلى عدد حالات الإنهاء المتعمد للحمل، مع اتجاه معدل الإجهاض في الجمهورية السلوفاكية إلى الانخفاض بصورة إيجابية.
    Just over 92 per cent of abortions in Scotland are performed under 13 weeks' gestation. UN وأكثر قليلاً من نسبة 92 في المائة من عمليات الإجهاض في اسكتلندا يتم قبل الأسبوع الثالث عشر من الحمل.
    The Committee notes that a public-sector doctor told the author that she could either continue with the pregnancy or terminate it in accordance with domestic legislation allowing abortions in cases of risk to the life of the mother. UN وتلاحظ اللجنة أن طبيباً من القطاع العام أشار إلى أن بإمكان صاحبة البلاغ الاختيار بين مواصلة الحمل أو إنهائه وفقاً للتشريع الداخلي الذي يجيز الإجهاض في الحالات التي تكون فيها حياة الأم في خطر.
    There was no right to abortion under international law. The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women made no reference to abortion. UN ولا يوجد الحق في الإجهاض في القانون الدولي ولا توجد أية إشارة إليه في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    A national protocol for women requesting abortion at late gestation is planned to be published in 2007. UN ومن المقرر نشر بروتوكول وطني للنساء اللاتي تطلبن الإجهاض في مرحلة متأخرة من الحمل في 2007.
    However, to date, training on the prevention and management of abortion complications has not been conducted throughout the country. UN بيد أنه، حتى الآن، لم يجر الاضطلاع بالتدريب على منع وإدارة مضاعفات الإجهاض في جميع أنحاء البلد.
    I am pleased to say that the total number of abortions in Norway stayed the same after abortion was legalized, while illegal abortions sank to zero. UN ويسعدني القول إن العدد اﻹجمالي لعمليات اﻹجهاض في النرويج ظل على حاله بعد إباحة اﻹجهاض في الوقت الذي انخفضت فيه عمليات اﻹجهاض غير المشروع إلى الصفر.
    Ireland had held five separate referendums on abortion on three separate occasions and had no plans to put forward further proposals in that regard. UN وقد عقدت إيرلندا خمسة استفتاءات مستقلة بشأن الإجهاض في ثلاث مناسبات مستقلة، وهي ليست لديها خطط لطرح مقترحات جديدة في هذا الخصوص.
    Concerning abortion, his own interpretation of the Penal Code was that abortion for any pregnancy resulting from rape was permissible. UN وفيمـا يتعلق بالإجهاض فإن تفسيره الخاص للقانون الجنائي هـو أن الإجهاض في أية حالة حمل ناجم عن الاغتصاب أمر مسموح به.
    The Committee urges the State party to review its criminalization of the termination of pregnancies in all circumstances, including in cases of rape, incest and situations where the life of the mother is at risk. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تعيد النظر في الأحكام التي تجرم الإجهاض في جميع الظروف، بما في ذلك في حالات الاغتصاب وسفاح المحارم والحالات التي تكون فيها حياة الأم معرضة للخطر.
    Nearly 53% of abortions take place by means of the abortion pill. UN ويتم اللجوء إلى طريقة حبوب الإجهاض في 53 في المائة من حالات الإجهاض.
    His Office was nevertheless thinking of drafting a bill allowing the interruption of pregnancy in cases of anencephalic foetus. UN ورغم ذلك، فإن مكتبه يفكر في إعداد مشروع قانون يبيح الإجهاض في حالات انعدام الدماغ أو جزء منه أو وجود عيب في النخاع الشوكي لدى الجنين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus