"الإحساس" - Traduction Arabe en Anglais

    • sense of
        
    • feel
        
    • feeling
        
    • sensation
        
    • felt
        
    • a sense
        
    • perception of
        
    • sensitivity
        
    • feelings of
        
    • numb
        
    • track
        
    • feels like
        
    • perceptions of
        
    • the sense
        
    • sentiment
        
    The lack of accountability, for past and current crimes, reinforces a sense of impunity and further fuels conflict. UN ذلك أن الافتقار للمساءلة، عن الجرائم الماضية والحالية، يعزز الإحساس بالإفلات من القانون ويؤجج نيران النزاع.
    :: The lack of accountability, for past and current crimes, which reinforces a sense of impunity and fuels further fighting. UN :: غياب المساءلة على الجرائم الماضية والحالية، مما يعزز الإحساس بالإفلات من العقاب ويذكّي نيران المزيد من القتال.
    So I've been working on some titles so I can feel like I have more of a role in all this. Open Subtitles لذا كنت أعمل على عدة ألقاب حتى أستطيع الإحساس بأن لي أكثر من مجرد دور في كل هذا الموضوع
    You know, I'm gonna have scars and I'm gonna have hard, artificial breasts that I can't even feel. Open Subtitles أتعلمين, سيكون لدي ندبات وسيكون لديّ ثديان صناعيين وقاسيين والتي لن أتمكن حتى من الإحساس بها
    I just can't help feeling that none of this would've happened if I knew you like she does. Open Subtitles لا أكف عن الإحساس بأن أمراً من هذا ماكان ليحصل إن كنت أعرفك كما تعرفك هي
    How long has it been since you touched someone, since you felt a sensation on your fingertips? Open Subtitles كم مضي من الوقت منذ أن لامستِ أحداً . منذ أن استشعرتِ الإحساس بأصابعكِ ؟
    In terms of non-life-saving sectors, the expulsions have had a serious effect which will be felt increasingly over time. UN وفيما يتعلق بالقطاعات غير المنقذة للأرواح، فقد كانت لإجراءات الطرد آثار خطيرة سيزداد الإحساس بها مع الزمن.
    Further action was nonetheless needed to tackle the acts of terrorism that were taking place worldwide and creating a sense of insecurity. UN غير أنه يلزم بذل المزيد من الجهود للتصدي للأعمال الإرهابية التي تقع في شتى أنحاء العالم مثيرة الإحساس بافتقاد الأمن.
    Several participants stressed the sense of unity of purpose that underlies the work of the diplomats on the Security Council. UN شدَّد مشاركون عدّة على الإحساس بوحدة الهدف باعتباره الأساس لما يقوم به الدبلوماسيون من عمل في مجلس الأمن.
    Several commented on the sense of responsibility that comes with handling peace and security issues that other organs do not. UN وعلّق عدد منهم على الإحساس بالمسؤولية الذي يأتي مع تناول قضايا السلام والأمن التي لا تتناولها الهيئات الأخرى.
    I should like to reiterate, however, that the achievements of the programme should not lead us into a sense of complacency. UN على أنني أود أن أكرر التأكيد على أن إنجازات البرنامج لا ينبغي أن تؤدي بنا إلى الإحساس بالرضا الذاتي.
    A new sense of participation and partnership must energize our common contribution. UN ويجب أن يزودنا الإحساس الجديد بالمشاركة والشراكة بطاقة لدفع إسهامنا المشترك.
    Maybe he needs to feel like you're still into him. Open Subtitles ربما يحتاج إلى الإحساس بأنك لم تنفك عن حبه
    I know you feel the same way because I can see it. Open Subtitles أنا أعلم أنك تحسين بنفس الإحساس لأنني أستطيع أن أرى ذالك
    Okay, ifyou feel that way about it, then fight them. Open Subtitles حسناً، إذا كنت تشعر بهذا الإحساس. فعليك أن تقاتله.
    Then when he left, the loneliest feeling in the world. Open Subtitles لكن عندما رحل .الإحساس الأكثر وحدة في العالم إنتابك
    Do you ever get the feeling that you're stuck, and every possible move you have is doomed to blow up in your face? Open Subtitles هل راودكِ قط الإحساس بأنكِ عالقة ؟ وأنّ كل حركةً مُحتملة مُقدراً لها أن تعود عليكِ بما لا تُحمد عُقباه ؟
    But if I could keep one person from feeling that, I would. Open Subtitles ولكن إن كان باستطاعتي أن أجنب شخصاً الإحساس بالمثل .. فسأفعل
    You think I'm ashamed for dealing in fleeting visual sensation, in gift-length glimpses of horror, waste, and degradation? Open Subtitles أتظن أني خجلانٌ للتعامل مع الإحساس البصري العابر بلمحات بسيطة من الرعب و الهدر و الإنحطاط؟
    The need for a strong multilateral institution has never been more acutely felt than it is today, in the era of globalization. UN ولم يكن الإحساس بالحاجة إلى مؤسسة متعددة الأطراف قويا في أي وقت مضى مثلما هو الحال اليوم، في عصر العولمة.
    A fair appeal process would contribute to dispelling the perception of arbitrariness with regard to the decisions of the witness protection body. UN ومن شأن إجراء الطعن النزيه أن يسهم في تبديد الإحساس بتعسف قرارات هيئة حماية الشهود.
    This highlights the prevalence of fundamental misconceptions about the elements and the nature of torture and a lack of sensitivity to the overall issue. UN وهذا يبرز سيادة الأفكار الخاطئة عن عناصر التعذيب وطبيعته وعدم الإحساس بالقضية في مجموعها.
    It's progressive decompensation of repressed rage secondary to feelings of abandonment. Open Subtitles إنه فعل تقدمي ناتج عن كبت الغضب يتبع الإحساس بالهجر
    The world seemed to have become too familiar with failure and too numb to the loss of human life. UN وقد أصبح العالم على ما يبدو معتادا جدا على الاخفاق وعديم الإحساس جدا بفقدان حياة إنسان.
    There aren't any windows or clocks, so, you lose track of time. Open Subtitles لا يوجد أية نوافذ أو ساعات، لذا يفقد المرء الإحساس بالزمن
    Do you know what 10 grand feels like in your pocket? Open Subtitles هل تعرفون ما هو الإحساس بأن يكون في جيبك 10,000?
    The real problem lies in the proliferation of space weapons, driven by such factors as perceptions of insecurity and weakened norms. UN فالمشكلة الحقيقية تكمن في انتشار الأسلحة الفضائية، بدوافع من قبيل الإحساس بانعدام الأمن وارتخاء المعايير.
    If that sentiment is not false, perhaps you are worthy. Open Subtitles إن كان ذلك الإحساس صادقاً، فربما أنت جدير فعلاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus