"الإحصاءات الحديثة" - Traduction Arabe en Anglais

    • recent statistics
        
    • up-to-date statistics
        
    • the latest statistics
        
    However, recent statistics revealed persistent difficulties: 28 per cent of the population still lived in poverty and the maternal mortality rate remained high. UN بيد أن الإحصاءات الحديثة تظهر وجود صعوبات لم يتسن تخطيها: يعيش 28 في المائة من السكان في حالة فقر وما زال معدل وفيات الأمهات مرتفعا.
    It is reported that recent statistics from the State party show that 40 per cent of children who complete primary education can " neither read nor write " . UN ويُذكر أن الإحصاءات الحديثة المقدمة من الدولة الطرف تدل على أن ما نسبته 40 في المائة من الأطفال الذين يكملون مرحلة التعليم الابتدائي لا يستطيعون القراءة أو الكتابة.
    recent statistics indicate that 5,000 people have already died of AIDS, and a further 5,000 deaths are expected within the next 12 months. UN وتبين الإحصاءات الحديثة العهد أن 000 5 شخص ماتوا بالفعل بسبب الإيدز، وأنه من المتوقع أن تحدث 000 5 حالة وفاة أخرى خلال 12 شهرا المقبلة.
    13. Some recent statistics provide a clear picture of the progress that has gradually been taking place in the life of women in Ethiopia. UN 13 - تقدم بعض الإحصاءات الحديثة صورة للتقدم المحرز تدريجيا في حياة المرأة في إثيوبيا.
    Noting that according to the statistics included in the 2000 ILO Yearbook of Labour Statistics the average wage gap between female and male employees amounted to 20.87 per cent in 1998, the Committee asked the Government to specify the year to which the data it provided refer and to supply up-to-date statistics collected by the National Centre for Labour Research and Methodology to allow the Committee to assess the earnings gap. UN ولاحظت أنه وفقا للإحصاءات الواردة في حولية إحصاءات العمل لسنة 2000، الصادرة عن منظمة العمل الدولية فإن الفرق بين الرجل والمرأة في متوسط الأجر بلغ 20.87 في المائة في عام 1998، وطلبت اللجنة من الحكومة أن تحدد السنة التي تتعلق بها البيانات التي قدمتها، وأن تقدم الإحصاءات الحديثة التي جمعها المركز الوطني لبحوث ومنهجية العمل حتى يتسنى للجنة تقدير الفرق في الأجر.
    212. the latest statistics indicate that 13.5 per cent of Jordanian families are now headed by women, but studies have shown that those families are not necessarily the least well off in financial terms. UN 212 - تشير الإحصاءات الحديثة المتوفرة إلى أن نسبة النساء اللواتي يرأسن أسراً في الأردن بلغت (13.5٪)، وتؤكد هذه الدراسات أن رئاسة المرأة للأسرة لا تعني بالضرورة أن تكون هذه الأسر أكثر فقرا.
    More recent statistics for the year 1996 paint a different picture by indicating that 1 per cent of females and 13 per cent of males in the 15—16 age group were working. UN وتختلف الصورة حسب الإحصاءات الحديثة لعام 1996 حيث تبين أن 1 في المائة من الإناث و13 في المائة من الذكور ما بين الأعمار 15-16 يعملون.
    59. Ms. Aghajanian (Armenia) said that gender stereotypes did exist, but not in the areas of education and health, as demonstrated by the most recent statistics. UN 59 - السيدة أغايانيان (أرمينيا): قالت إن القوالب النمطية موجودة بالفعل لكنها غير موجودة في مجاليّ التعليم والصحة حسبما تبيِّن معظم الإحصاءات الحديثة.
    recent statistics show that 60.1 per cent of indigenous people in Ecuador live in poverty, with a smaller decline in the indigenous poverty rate over recent years compared to other sections of the population. UN وتبين الإحصاءات الحديثة أن 60.1 في المائة من هؤلاء السكان يعيشون في فقر، وأن معدل الفقر بينهم انخفض خلال السنوات الأخيرة ولكن بنسبة أقل من مثيله بين القطاعات السكانية الأخرى().
    147. The lack of recent statistics, for example, on the measurable impact of projects and programmes for women, is a gap that the Government of Côte d'Ivoire intends to fill now that it is working in a more peaceful climate. UN 147- ويُشكل نقص الإحصاءات الحديثة ولا سيما فيما يتعلق بالآثار التي يمكن قياسها للمشاريع والبرامج الموجهة لفائدة المرأة فجوة ستضطلع حكومة كوت ديفوار بسدّها في جو يتميز الآن بخلوه من التوتر.
    12. Most recent statistics on cervical cancer were from 2009; 2011 data indicated that cancer incidence was at 161, of whom 34 were Māori. UN 12 - واستطردت قائلة إن أغلب الإحصاءات الحديثة المتعلقة بسرطان عنق الرحم تعود إلى عام 2009؛ وتشير بيانات عام 2011 إلى أن معدل الإصابة بلغ 161 إصابة، منها 34 إصابة بين نساء الماوري.
    recent statistics have confirmed that marriage tends to lead to a lower level of economic activity on the part of women in Jordan, as will be seen from table 21 below. UN وتقدم الإحصاءات الحديثة تأكيدا على أن الزواج يؤدي إلى ضعف مشاركة المرأة الاقتصادية في الأردن، كما يوضح ذلك الجدول رقم (21).
    recent statistics on promotions in Government service posts indicate that of a total of 13,193 employees who had been promoted to Group II, 7,394, i.e. 56 per cent, were women, while out of a total of 5,151 employees who had been promoted to Group III, 3,385, i.e. 65.2 per cent, were women. UN وبناء على الإحصاءات الحديثة الخاصة بالترفيعات في الوظائف الحكومية المختلفة فقد تم ترفيع (7394) موظفة من أصل (13193) إلى الفئة الثانية أي ما نسبته (56٪).
    recent statistics from the Office of the Chief Qadi indicate that 1,005 visitation cases were heard by the Shari`a court in 2004, including 527 brought by men and 478 brought by women. UN وتشير الإحصاءات الحديثة الواردة من دائرة قاضي القضاة أن عدد قضايا المشاهدة بلغ في عام 2004 (1005) قضية بينهم (527) ذكورا و (478) إناث.
    The recent statistics show that a total of 262 structures, both residential and non-residential, were demolished in the West Bank from September 2011 through January 2012. UN وتبين الإحصاءات الحديثة أنه قد تم هدم ما مجموعه 262 مبنىً، سكنياً وغير سكني، في الضفة الغربية منذ أيلول/سبتمبر 2011 ولغاية كانون الثاني/يناير 2012().
    12. Despite the positive trend that emerges from the recent statistics on the embargo inspections, the Experts still consider that the modus operandi adopted by UNOCI does not provide real guarantees of effectiveness. UN 12 - وعلى الرغم من الاتجاه الإيجابي الذي ظهر من الإحصاءات الحديثة بشأن أعمال التفتيش في إطار الحظر، لا يزال الخبراء يعتبرون أن أسلوب العمل الذي تتبعه عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لا يوفر ضمانات حقيقية بالفعالية.
    recent statistics show that, despite the numerous challenges, the economy recorded positive growth rates during 2011, 2012 and 2013, estimated at 2.5 per cent, 1.96 per cent and 3.6 per cent, respectively. UN ويتبين من الإحصاءات الحديثة أنه على الرغم من التحديات العديدة، فإن الاقتصاد سجل معدلات نمو إيجابية خلال الأعوام 2011 و 2012 و 2013، حيث قدرت بنسب 2.5 في المائة، و 1.96 في المائة و 3.6 في المائة، على التوالي().
    However, recent statistics indicate that qualified health care personnel are concentrated in the private sector. In 2004, there were a total 40,046 male and female health care workers, including doctors, dentists, pharmacists, nurses, accredited midwives and nurses' aides, as will be seen from Table 27 below. UN إلا أن الإحصاءات الحديثة تشير إلى أن الكوادر البشرية العاملة في مجال الصحة تتركز في القطاع الخاص، حيث بلغ مجموع عدد العاملين في القطاعات المختلفة لسنة 2004 (40046 عامل وعاملة) منهم الأطباء وأطباء الأسنان والصيادلة والممرضين والقابلات القانونيات ومساعدي التمريض كما يوضح الجدول رقم (27).
    6. Regarding the Secretary-General's report on a strengthened and unified security management system for the United Nations (A/61/531), he drew attention to the fact that several of the percentages of occupied posts in the section on recruitment were out of date; in fact, more recent statistics showed that significant improvements had been achieved across the board. UN 6 - وفيما يتعلق بتقرير الأمين العام بشأن إقامة نظام معزز وموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة (A/61/531)، وجّه المتكلم الانتباه إلى أن العديد من النسب المئوية للوظائف المشغولة ضمن الباب الخاص بالتوظيف نسب عفا عليها الزمن؛ وفي الواقع، فإن الإحصاءات الحديثة تبين باطراد أن تحسنا كبيرا قد تحقق على جميع المستويات.
    the latest statistics available from the Public Security Directorate indicate that cases involving houses of prostitution have increased, accounting for 26.42 per cent of all criminal prosecutions during 2000-2001, with 106 cases in the former year and 134 in the latter. UN وتفيد الإحصاءات الحديثة المتوفرة من مصادر مديرية الأمن العام أن قضايا إدارة بيت الدعارة قد زادت لتشكل نسبة مقدارها (26.42٪) من مجموع الجرائم خلال الأعوام (2000-2001)، حيث سجلت (106) قضية في عام 2000 بينما سجلت (134) قضية في عام 2001.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus