"الإخطارات الخاصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • Special Notices
        
    • notifications
        
    • Special Notice
        
    • the notification of
        
    The issuance of Special Notices is part of ongoing cooperation efforts between INTERPOL and the United Nations and serves, inter alia, to assist Member States in implementing the relevant sanctions measures. UN ويعد إصدار الإخطارات الخاصة جزءا من جهود التعاون المستمر بين الإنتربول والأمم المتحدة، وهو يرمي إلى جملة أمور منها مساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ تدابير الجزاءات ذات الصلة.
    To date INTERPOL had published around 300 Special Notices. UN وإلى يومنا هذا، نشرت الإنتربول حوالي 300 إخطار من الإخطارات الخاصة.
    Only 20 per cent of the Special Notices include pictures of the individuals in question. UN ولا يتضمن سوى 20 في المائة من الإخطارات الخاصة صورا للأفراد.
    Number of countries of those participating in workshops submitting one or more notifications of final regulatory action UN عدد البلدان التي شاركت في حلقات العمل وقدمت إحطار أو أكثر من الإخطارات الخاصة بالإجراء التنظيمي النهائي
    The Team recommends that the Committee also call on INTERPOL to inform it when an individual has been mistakenly prevented from crossing a border based on an INTERPOL-United Nations Security Council Special Notice so that the notice may be revised to prevent a recurrence. UN ويوصي الفريق بأن تدعو اللجنة أيضا الإنتربول إلى إبلاغها عندما يُمنع شخص ما، خطأ، من عبور حدود إحدى الدول بناء على أحد الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، حتى يتسنى تنقيح هذا الإخطار منعا لتكرار ذلك.
    The Committee agreed to cooperate with INTERPOL in issuing Special Notices for the individuals on the Consolidated Travel Ban List. UN ووافقت اللجنة على التعاون مع الإنتربول في إصدار الإخطارات الخاصة بخصوص الأفراد المدرجة أسماؤهم في قائمة حظر السفر الموحدة.
    The Team has consistently received positive feedback from Member State officials during its country visits and regional meetings about the impact of the Special Notices on the implementation of the sanctions. UN وتلقى الفريق بانتظام تعليقات إيجابية من مسؤولي الدول الأعضاء خلال زياراته القطرية والاجتماعات الإقليمية بشأن أثر الإخطارات الخاصة في تنفيذ الجزاءات.
    The Team recommends that the Committee request Member States to submit these datasets for inclusion in the INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices in accordance with their national legislation. UN ويوصي الفريق بأن تطلب اللجنة إلى الدول الأعضاء أن تقدم مجموعات البيانات هذه لإدراجها في الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن، بما يتوافق مع تشريعاتها الوطنية.
    If suitable donors can be identified, further training workshops on these Special Notices could be organized by INTERPOL. UN ومن الممكن، إذا وجدت جهات مانحة مناسبة، أن يقوم الإنتربول بتنظيم المزيد من حلقات العمل التدريبية بشأن هذه الإخطارات الخاصة.
    With the development of INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices, sanctions information is now fed directly into the systems of police forces on a global scale, using a platform that is recognized, secure and internationally compatible. UN ومع إنشاء الإخطارات الخاصة المشتركة بين مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة والإنتربول، أصبحت المعلومات تدرج الآن في نظم قوات الشرطة على النطاق العالمي، باستخدام برنامج معترف به وآمن ومتوافق دولياً.
    The Team has consistently received positive feedback from Member State officials during its country visits and regional meetings about the impact of the Special Notices on the implementation of the sanctions. UN وتلقى الفريق بانتظام تعليقات إيجابية من مسؤولي الدول الأعضاء خلال زياراته القطرية والاجتماعات الإقليمية بشأن أثر الإخطارات الخاصة في تنفيذ الجزاءات.
    The agreement allows for the issuance of INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices in relation to the individuals designated by the Committee. UN ويتيح الاتفاق إصدار الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة فيما يتعلق بالأفراد الذين تحددهم اللجنة.
    In addition, the Division maintained INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices to promote the effective implementation of the sanctions measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الشعبة بتعهد الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لتعزيز التنفيذ الفعال لتدابير الجزاءات.
    In addition, the Division created and maintained INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices to promote the effective implementation of the sanctions measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، قامت الشعبة بإنشاء وتعهد الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لتعزيز التنفيذ الفعال لتدابير الجزاءات.
    In addition, the Division created and maintained INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices to promote the effective implementation of the sanctions measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الشعبة الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن وتعهدتها لتعزيز تنفيذ تدابير الجزاءات تنفيذا فعالا.
    In addition, the Division created and maintained INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices to promote the effective implementation of the sanctions measures. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت الشعبة نظام الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لتعزيز فعالية تنفيذ التدابير الجزائية.
    INTERPOL-United Nations Security Council Special Notices UN ألف - الإخطارات الخاصة المشتركة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    B. notifications of national definitions and import/export restrictions and prohibitions UN باء - الإخطارات الخاصة بالتعاريف الوطنية وحالات تقييد وحظر الاستيراد/التصدير
    A current list of the chemicals for which notifications have been received and the regions from which the verified notifications pertaining to them were submitted may be found in appendix V of the PIC Circular. UN وتوجد قائمة جارية بالمواد الكيميائية التي وردت إخطارات بشأنها، وبالأقاليم التي قدِّمت الإخطارات الخاصة بتلك المواد بعد التحقق من صحتها في التذييل الخامس لنشرة الموافقة المسبقة عن علم.
    Table 1: Provisional table listing notifications of constituents of articles in use pursuant to note (ii) to Annex A and note (ii) to Annex B of the Stockholm Convention UN الجدول 1: جدول مؤقت لإدراج الإخطارات الخاصة بمكونات مواد لا تزال مستخدمة طبقاً للملاحظة `2` للمرفق ألف والملاحظة `2` للمرفق باء من اتفاقية استكهولم
    The Committee therefore calls upon INTERPOL to inform it when an individual has been mistakenly prevented from crossing a border based on an INTERPOL-United Nations Security Council Special Notice so that the relevant Special Notices and related entries on the List can be improved. UN وبناء على ذلك، تدعو اللجنة الإنتربول إلى إبلاغها عندما يُمنع شخص ما، خطأ، من عبور حدود إحدى الدول بناء على أحد الإخطارات الخاصة بين الإنتربول ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، حتى يمكن تحسين الإخطارات الخاصة المعنية والقيودات ذات الصلة الواردة في القائمة.
    1. In reviewing the notification of final regulatory action by the Sahelian countries Burkina Faso, Capo Verde, Gambia, Mali, Mauritania, Niger and Senegal, together with the supporting documentation, the Committee concluded at its fifth session that the actions had been taken in order to protect human health and the environment. UN 1 - عند استعراض الإخطارات الخاصة بالإجراء التنظيمي النهائي المقدمة من البلدان الساحلية: بوركينا فاسو، والرأس الأخضر، وغامبيا، ومالي، وموريتانيا، والنيجر، والسنغال، إلى جانب الوثائق الداعمة، خلصت اللجنة في اجتماعها الخامس إلى أن الإجراءات اتخذت من أجل حماية صحة الإنسان والبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus