"الإخطارات الواردة" - Traduction Arabe en Anglais

    • notifications received
        
    • the notifications
        
    • notifications of casualty received
        
    • comprises the information submitted
        
    The workload of the Committee and thus of the Secretariat in relation to the Committee is dependent on the notifications received from Parties. UN أما عبء العمل الواقع على اللجنة، ومن ثم على الأمانة فيما يتعلق باللجنة، فيعتمد على الإخطارات الواردة من الأطراف.
    The workload of the Committee and thus of the Secretariat in relation to the Committee is dependent on the notifications received from Parties. UN أما عبء العمل الواقع على اللجنة، ومن ثم على الأمانة فيما يتعلق باللجنة، فيعتمد على الإخطارات الواردة من الأطراف.
    The Secretariat is in the process of translating notifications received as well as verifying the accuracy of the translations with each notifying party. UN وتعكف الأمانة على ترجمة الإخطارات الواردة إلى جانب التحقق من دقة الترجمة مع كل طرف قدّم إخطاراً.
    The DGD is based primarily on the information contained in the notifications from Australia, Chile and the EC. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    The DGD is based primarily on the information contained in the notifications from Australia, Chile and the EC. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    UNPSG UNSMIH UNTAES a Only notifications of casualty received during the period are included. UN (أ) لم تُدرج في الجدول إلا الإخطارات الواردة خلال الفترة.
    A list of all notifications received is updated and published in Appendix V of the PIC Circular. UN وتُستكمل قائمة بجميع الإخطارات الواردة إلى الأمانة وتُنشَر في التذييل الخامس من الخطاب الدوري الصادر عن إجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    Information on the notifications received will be made available to the Conference in document UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/3 and circulated in the PIC Circular. UN وستتاح المعلومات عن الإخطارات الواردة أمام المؤتمر في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/3 وستعمم في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    The maintenance of information on received notifications, as well as the publication of the PIC Circular, required the further development and ongoing maintenance of a database containing the details of the notifications received. UN 35 - يتطلب حفظ المعلومات المتعلقة بالإخطارات الواردة، ونشر الخطاب الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم، زيادة تطوير وصون قاعدة البيانات التي تشمل تفاصيل الإخطارات الواردة.
    Casualty notifications received UN الإخطارات الواردة
    The 751 notifications received concerned 216 different chemicals of which 39 are presently listed in Annex III of the Convention. UN 11 - وكانت الإخطارات الواردة ومجموعها 751 إخطاراً تتعلق بمواد كيميائية مختلفة يبلغ مجموعها 216 مادة منها 39 مادة مدرجة في الوقت الحاضر في المرفق الثالث للاتفاقية.
    notifications received will be made available to the Conference in document UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/2 and circulated in the PIC Circular. UN وستتاح الإخطارات الواردة أمام المؤتمر في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/2 وستعمم في المنشور الدوري لإجراء الموافقة المسبقة عن علم.
    29. Reports on the nominations received under article 4 will be available in document UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/2, on notifications received under article 5 in document UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/3, and responses received under article 10 in document UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/4. UN 29 - تقارير الترشيحات الواردة بموجب المادة 4 متاحة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/2، وتقارير الإخطارات الواردة بموجب المادة 5 متاحة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COP.1/INF/3، والردود الواردة بموجب المادة 10 متاحة في الوثيقة UNEP/FAO/RC/COMP.1/INF/4.
    The Committee noted that the notifications received from each PIC region could be monitored to see whether they were indicative of a global problem, and that one of the task groups set up by the Interim Chemical Review Committee could monitor notifications and consider changes to reporting forms. UN 26- ولاحظت اللجنة أن بالإمكان رصد الإخطارات الواردة من كل منطقة من مناطق الموافقة المسبقة عن علم لمعرفة ما إذا كانت دالّة على وجود مشكلة عالمية، وأنّ بإمكان فرقة عملٍ تنشئها اللجنة المؤقتة لإستعراض المواد الكيميائية رصد الإخطارات والنظر في إجراء تغييرات في إستمارات الإبلاغ.
    The DGD is based primarily on the information contained in the notifications from Australia, Chile and the EC. UN تستند وثيقة توجيه القرارات أساساً إلى المعلومات الواردة في الإخطارات الواردة من أستراليا وشيلي والجماعة الأوروبية.
    a Only notifications of casualty received in the past five years are included. It should be noted that claims may be submitted for which no notice of casualty was submitted by the peacekeeping mission. UN (أ) لم تُدرج في الجدول إلا الإخطارات الواردة خلال السنوات الخمس الماضية، وتجدر الإشارة إلى أنه يجوز تقديم مطالبات لم تقدم بشأنها بعثة لحفظ السلام إخطارا بالإصابة.
    This report, prepared pursuant to paragraph 19 of resolution 1737 (2006), comprises the information submitted by various institutions concerning the measures called for in paragraphs 3, 4, 6, 10 and 18 of the resolution. UN وهذا التقرير المقدم بموجب الفقرة 19 من القرار 1737 (2006) يضم الإخطارات الواردة من شتى المؤسسات بشأن التدابير المنصوص عليها في الفقرات 3 و 4 و 6 و 10 و 18 من القرار المذكور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus