"الإخطار المقدم بموجب" - Traduction Arabe en Anglais

    • notification
        
    Questions relating to these matters were contained in the article 34 notification. UN وقد وردت الأسئلة المتصلة بهذه الأمور في الإخطار المقدم بموجب المادة 34.
    The claim is broken down in the Claimant's response to the article 34 notification as follows: UN 392- وفُصِّلت المطالبة في رد صاحب المطالبة على الإخطار المقدم بموجب المادة 34 على النحو التالي:
    However, the supporting documentation and response to the article 34 notification both state the total loss to be SAR 34,189,840. UN ومع ذلك، تَبيَّن من الوثائق الداعمة والرد على الإخطار المقدم بموجب المادة 34 أن المبلغ الكلي للخسارة هو 840 189 34 ريالاً سعودياً.
    In its response to the article 34 notification, the Claimant increased the amount claimed to SAR 51,110,983. UN 464- وفي رده على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، رفع صاحب المطالبة المبلغ المُطالب به إلى 983 110 51 ريالاً سعودياً.
    In its response to the article 34 notification, the Claimant reduced the amount claimed to SAR 5,000,000. UN 471- وفي رده على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، خفض صاحب المطالبة مطالبته إلى 000 000 5 ريال سعودي.
    In its response to the article 34 notification, Furukawa submitted a two-page extract of contractual terms intended to supplement Contract No. T/1166. UN وفي الرد على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، عرضت شركة فوروكاوا في صفحتين مستخرجاً عن الشروط التعاقدية الموضوعة لتكميل العقد رقم T/1166.
    The Claimant states in its response to the article 34 notification that this claim relates to the provision of support and operations and maintenance services to the Allied Coalition Forces and is therefore no longer being pursued. UN 409- وذكر صاحب المطالبة في رده على الإخطار المقدم بموجب المادة 34 أن هذه المطالبة تتعلق بتوفير الدعم وخدمات التشغيل والصيانة لقوات التحالف وبالتالي فقد قرر عدم مواصلتها.
    In its response to the article 34 notification, the Claimant reduced the amount claimed for Emirate Palace guest house expenses to SAR 2,706,293. UN 453- وفي رده على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، خفض صاحب المطالبة المبلغ المُطالب به لنفقات بيت الضيافة التابع لقصر الإمارة إلى 293 706 2 ريالاً سعودياً.
    On 28 June 2000, the Panel issued a procedural order instructing APICORP to respond to the questions set forth in the article 34 notification by 4 August 2000. UN 94- وفي 28 حزيران/يونيه 2000، أصدر الفريق أمراً إجرائياً يطلب فيه إلى الشركة العربية للاستثمارات النفطية أن تجيب بحلول 4 آب/أغسطس 2000 على الأسئلة المبينة في الإخطار المقدم بموجب المادة 34.
    In the article 34 notification, Granit was asked to provide extensive further evidence and translations of existing evidence, such as invoices and evidence of the dates of performance of the works under the sub-contracts and sub-sub-contracts. UN 1114- وفي الرد على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، طلب إلى الشركة أن تقدم المزيد من الأدلة والترجمات الوافية للأدلة القائمة، مثل الفواتير والأدلة على تواريخ إنجاز الأشغال بموجب العقود من الباطن والعقود الفرعية من الباطن.
    In its response to the article 34 notification, Furukawa states that the retention monies were released on 13 April 1993 for Contract No. T/1166 and on 5 July 1992 for Contract No. T/1249. UN 127- وفي الرد على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، تذكر شركة فوروكاوا أنه تم الإفراج عن الرسوم المحتجزة كضمان للأداء في 13 نيسان/أبريل 1993 بالنسبة إلى العقد رقم T/1166 وفي 5 تموز/يوليه 1992 بالنسبة إلى العقد رقم T/1249.
    However, in its response to the article 34 notification, the Claimant states that no cars were damaged, but that there was some lost furniture at Al Raqa'i which was damaged as a result of evacuating the town at the beginning of military operations. UN 436- ومع ذلك، ذكر صاحب المطالبة في رده على الإخطار المقدم بموجب المادة 34 أنه لا توجد سيارات أُصيبت بأضرار، ولكن فُقد بعض الأثاث في منطقة الرقعي حيث أُصيبت بأضرار نتيجة لإخلاء البلدة في بداية العمليات العسكرية.
    In its response to the article 34 notification, Bechtel stated, that it " . . . was morally obligated to provide additional personal accident coverage to employees that had been placed in a situation far more hazardous than ever expected. UN 258- ذكرت Bechtel، في ردها على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، أنها " ... كانت ملزمة معنوياً بتوفير تغطية شخصية إضافية ضد الحوادث للموظفين الذين كانوا في وضع أخطر بكثير مما كان متوقعاً.
    In its response to the article 34 notification, the Claimant withdrew its claim for compensation for services provided to the Allied Coalition Forces (SAR 19,586,407) and for operations and maintenance services (SAR 574,708) relating to support provided to the Allied Coalition Forces, thereby reducing the total amount claimed to SAR 708,316. UN 412- وفي رده على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، سحب صاحب المطالبة مطالبته بالتعويض عن الخدمات المقدمة لقوات التحالف (407 586 19 ريالات سعودية) وعن خدمات التشغيل والصيانة (708 574 ريالات سعودية) المتعلقة بالدعم المقدم لقوات التحالف، مما يخفض المبلغ الكلي المطالب به إلى 316 708 ريالاً سعودياً.
    In its response to the article 34 notification, Jadewerft states, " [w]hen accepting an order (in our case: June 1990) it takes a few months before the real production starts (because of materials to prepare, drawings to be made [and so forth]), since we scheduled the actual building of the ship starting November, December 1990, we were not able to take on other orders. UN 105- وذكرت شركة جادويرفت، في ردها على الإخطار المقدم بموجب المادة 34، أنه " عند قبول أية طلبية (في حالتنا هذه، كانت الطلبية بتاريخ حزيران/يونيه 1990)، تمر بضعة أشهر قبل استهلال عملية الإنتاج الفعلية (وذلك لتحضير المعدات وتصميم الرسوم، [وما إلى ذلك])، وبما أننا حدّدنا موعد البدء الفعلي لصناعة السفينة في تشرين الثاني/نوفمبر أو كانون الأول/ديسمبر 1990، لم يكن بوسعنا تقبل طلبيات أخرى.
    In its response to the article 34 notification, the Claimant states that J & P seeks compensation for damage due to the intensive use of the facilities by the Allied Coalition Forces and for disruption costs (incremental costs incurred by J & P in order to resume and complete the works delayed as a result of the war situation) which the Claimant asserts were unrelated to the activities of the Allied Coalition Forces. UN 348- وذكر صاحب المطالبة في رده على الإخطار المقدم بموجب المادة 34 أن شركة J & P تطلب تعويضاً عن الأضرار الناجمة عن الاستخدام المكثف للمرافق من جانب قوات التحالف وتكاليف التعطيل (التكاليف الإضافية التي تكبدتها شركة J & P من أجل استئناف واستكمال الأعمال التي تأخرت نتيجة لحالة الحرب) والتي يؤكد صاحب المطالبة أن لا صلة لها بأنشطة قوات التحالف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus