"الإدارات المختصة" - Traduction Arabe en Anglais

    • relevant departments
        
    • competent departments
        
    • appropriate departments
        
    • competent administrations
        
    • competent authorities
        
    • departments concerned
        
    It has been reviewed by the relevant departments and their comments appear in italics as appropriate. UN وقد اضطلعت الإدارات المختصة باستعراضه، وترد تعليقاتها بالخط المائل حسب الاقتضاء.
    relevant departments should have access to the support account for peacekeeping operations to fund their backstopping requirements. UN وينبغي أن تتمكن الإدارات المختصة من استخدام حساب دعم عمليات حفظ السلام بغية دعم احتياجات الدعم الخاصة بها.
    The competent departments in the Police Directorate operate efficiently to quite a good extent in terms of preventive detection of this issue. UN وتعمل الإدارات المختصة في دائرة الشرطة بكفاءة إلى حد معقول من حيث الكشف الوقائي لهذه القضية.
    Consultations should be conducted between the competent departments of the countries concerned on the simplification and harmonization of transit charges. UN `3` وينبغي إجراء مشاورات بين الإدارات المختصة في البلدان المعنية بشأن تبسيط وتنسيق رسوم المرور العابر.
    Requirements have been identified and sourced by the appropriate departments. UN حددت الاحتياجات وتولت الإدارات المختصة توفيرها.
    Letters have been sent to the competent administrations to initiate the appropriate legal procedures. UN وقد تم توجيه رسائل خطية إلى الإدارات المختصة للتهيئة ولإعداد المسار الإجرائي والقانوني.
    The relevant departments will assess the nominations and provide me with their recommendations, on the basis of which I will award the Medal. UN وتنظر الإدارات المختصة في الترشيحات وتصدر توصيات أُقلد بموجبها الوسامَ لـلفائز.
    * The submission of the present report was delayed to allow sufficient time for its review and approval by the relevant departments. UN * تأخر تقديم هذا التقرير لإتاحة وقت كاف أمام الإدارات المختصة لاستعراضه والموافقة عليه.
    Full consideration of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia lump-sum payment system has been made through cross-working visits between the relevant departments of the two Tribunals. UN وقد جرى النظر بشكل واف في نظام السداد دفعة واحدة المطبق في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة من خلال الزيارات العملية المتبادلة بين الإدارات المختصة في المحكمتين.
    Particular efforts to promote awareness have been and are continuing to be made by the relevant departments, with particular attention to small and medium-sized enterprises, which are more vulnerable owing to economic factors and their lack of knowledge of current regulations. UN وقامت وتقوم الإدارات المختصة بأنشطة توعوية تستهدف خصيصا المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، الأكثر انعداما للمناعة جراء أوضاعها الاقتصادية وقلة إلمامها بالأنظمة السارية.
    This Division is competent to issue opinions on questions referred to it by the relevant departments of different ministries, and to investigate complaints (art. 58). UN ويختص بإبداء الرأي في المسائل التي يطلب فيها من الإدارات المختصة بالوزارات إبداء الرأي أو فحص التظلمات (المادة 58)0
    The relevant departments of the Transitional Federal Government and the Puntland authorities were informed of the vessel's peril and the existence of the " command post " ashore. UN وأُبلغت الإدارات المختصة التابعة للحكومة الاتحادية المؤقتة وسلطات بونتلاند بالخطر المحيق بالسفينة ووجود " موقع قيادة القراصنة " على الساحل.
    Subsequently, meetings have been held between the competent departments of the member States of the state union of Serbia and Montenegro, aimed at implementing the resolution and fulfiling the country's obligations. UN وفيما بعد عُقدت اجتماعات بين الإدارات المختصة في دولتي الاتحاد بهدف تنفيذ القرار والوفاء بالتزامات البلد.
    The competent departments of the Standing Committee of the National People's Congress are collating all the opinions received and reviewing the draft amendments. UN وتقوم الإدارات المختصة في اللجنة الدائمة للمؤتمر الشعبي الوطني بتجميع جميع الآراء الواردة وبمراجعة مشروع التعديلات.
    They joined the competent departments of other countries for active and timely exchanges of intelligence and information on illegal migration and in investigating and dealing with individual cases. UN وانضمت إلى الإدارات المختصة في البلدان الأخرى من أجل تبادل الاستخبارات والمعلومات المتعلقة بالهجرة غير المشروعة والتحقيق في الحالات الفردية ومعالجتها، وذلك بنشاط وفي الوقت المناسب.
    Since 2002, Serbia and Montenegro has maintained regular communications with the MTCR Chairman who visited Belgrade several times and met representatives of competent departments of the state union and its member States. UN ومنذ عام 2002 وصربيا والجبل الأسود على اتصال بصفة منتظمة برئيس نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف الذي زار بلغراد عدة مرات واجتمع مع ممثلي الإدارات المختصة في الاتحاد والدولتين المكونتين له.
    The review of potential countries is informed by a process of extensive consultations among appropriate departments of the Secretariat to ensure that such designation will generate a strong impact on the national peacebuilding effort. UN وتسترشد عملية استعراض البلدان المحتمل تأهلها بعملية تشاورية واسعة النطاق فيما بين الإدارات المختصة في الأمانة العامة، لكفالة أن يُحدث هذا التعيين أثرا كبيرا على المجهود الوطني لبناء السلام.
    28. With respect to the second issue, he was not aware of the document the Syrian representative had mentioned, but would make the necessary enquiries of the appropriate departments in Vienna. It was his understanding that when documents were published electronically, hard copy versions were also made available. UN 28 - وفيما يتعلق بالنقطة الثانية، قال إنه لا يعلم بالوثيقة التي أشار إليها الممثل السوري، وإنه سيجري الاستفسارات اللازمة مع الإدارات المختصة في فيينا وقال إن الوثائق، حسب علمه، عندما تنشر إلكترونيا تتاح معها أيضا نسخ مطبوعة.
    He had recently submitted to the appropriate departments the Office's draft programme budget for the 2000-2001 biennium, in which Mrs. Robinson, in consultation with the Committee, had requested funding for an additional post in the communications processing section and another in the section responsible for follow—up activities. UN وأضاف قائلاً إنه قدم في الآونة الأخيرة إلى الإدارات المختصة مشروع ميزانية المفوضية السامية لفترة السنتين 2000-2001، الذي طلبت فيه السيدة روبنسون، بالتشاور مع اللجنة، موارد لإنشاء وظيفة إضافية في القسم المكلف بمعالجة البلاغات ووظيفة أخرى في القسم المسؤول عن أنشطة المتابعة.
    The mandate of the Committee and the Panel has been explained to the relevant members of the Government, including the Prime Minister and several ministers, and the Panel obtained, pursuant to its mandate and upon request, information from the competent administrations and officials, when available. UN وقد فُسرت ولاية اللجنة والفريق للأعضاء المعنيين في الحكومة، بمن فيهم رئيس الوزراء وعدة وزراء، وحصل الفريق، وفقا لولايته وبعد الطلب، على معلومات من الإدارات المختصة والموظفين المختصين، عند وجودها.
    The competent authorities would continue to take the necessary action to ensure that missions and their representatives remained secure and undisturbed. UN وتواصل الإدارات المختصة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان أمن وطمأنينة البعثات وممثليها.
    The departments concerned were working on the formulation of national rules and standards, including on the technical specifications of mines and the marking of minefields. UN وقال إن الإدارات المختصة حريصة على صياغة قواعد ومعايير وطنية، لا سيما فيما يتعلق بالمواصفات التقنية للألغام ووضع العلامات المرشدة لمواقع حقول الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus