"الإدارية المتعلقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the administrative
        
    • administrative and
        
    • administrative management
        
    With regard to the registration of marriages, she felt that the State could differentiate between the religious validity of marriage and the administrative responsibility of registration, in order to monitor cases of child and polygamous marriages. UN وفيما يتعلق بتسجيل الزواج، قالت إن من رأيها أن الدولة تستطيع التمييز بين شرعية الزواج من الناحية الدينية والمسؤولية الإدارية المتعلقة بالتسجيل، وذلك من أجل رصد حالات زواج الأطفال وحالات تعدد الأزواج.
    the administrative responsibilities for the ICSC budget and human resources management are delegated to the ICSC secretariat. UN أما المسؤوليات الإدارية المتعلقة بميزانية لجنة الخدمة المدنية الدولية وإدارة مواردها البشرية فهي موكولة لأمانة اللجنة.
    All the administrative matters relating to the Prosecution Branch and service also fell within my purview. UN وكانت جميع المسائل الإدارية المتعلقة بفرع المقاضاة وخدماته واقعة أيضا في نطاق مسؤوليتي.
    What measures have been taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry? UN ويرجى أيضا بيان التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها.
    administrative and budgetary aspects of the financing of the UN الجوانب الإدارية المتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات
    Recruited and provided the administrative management of the individual rotations, repatriations and extensions of 4,600 police officers and 120 correction officers UN :: تعيين 600 4 من أفراد الشرطة و 120 من موظفي الإصلاحيات وتوفير الخدمات الإدارية المتعلقة بالتناوب والإعادة إلى الوطن وتمديد مدة الخدمة المتعلقة بكل منهم
    Measures taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry UN التدابير المتخذة لمراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز القاصرات غير المصحوبات اللائي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويُمنعن من دخولها.
    What measures have been taken to revise the administrative practice of detaining female unaccompanied minors who arrive in Hong Kong by air and are refused entry? UN فما هي التدابير المتخذة الرامية إلى مراجعة الممارسة الإدارية المتعلقة باحتجاز الفتيات القاصرات غير المصحوبات بأحد اللاتي يصلن إلى هونغ كونغ بطريق الجو ويمنعن من الدخول؟
    As a consequence of this amendment, the administrative matters concerning social situation for families who care for a disabled child will be simplified both for parents and administrative authorities, which will reduce their price. UN ونتيجة لهذا التعديل، ستبسط المسائل الإدارية المتعلقة بالحالة الاجتماعية للأسر التي ترعى طفلاً معوقاً، سواء للوالدين معاً أو للسلطات الإدارية، وهو ما سيخفض من كلفة الرعاية.
    (c) To develop the administrative processes for the announcement of calls, the receiving and processing of applications, the selection of participants and the feedback to applicants, including who participates in each of these activities; UN وضع العمليات الإدارية المتعلقة بطرح العروض واستقبال الطلبات ومعالجتها واختيار المشاركين وتقديم الردود للمتقدمين، بما في ذلك من يشارك في كل من هذه الأنشطة؛
    However, the memorandums of understanding and the administrative arrangements on programmatic and administrative support that were concluded between UNEP and UNEP-administered MEAs have not yet been amended. UN غير أن مذكرات التفاهم والترتيبات الإدارية المتعلقة بالدعم البرنامجي والإداري، التي أُبرمت بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية التي يديرها البرنامج لم تُعدل بعد.
    That constituted a serious flaw in the administrative procedures for the allocation of the Organization's resources, which should be used only for the discharge of approved mandates. UN وهذا يشكل خللا خطيرا في الإجراءات الإدارية المتعلقة بتخصيص موارد المنظمة، التي لا ينبغي استخدامها سوى في أداء الولايات المعتمدة.
    Measures in this area should seek to reduce the administrative burdens related to company formation and failure, labour, taxation, international trade and investment, public procurement and commercial laws. UN وينبغي للتدابير المتخذة في هذا المجال أن تسعى إلى الحد من القيود الإدارية المتعلقة بتكوين الشركات وإفلاسها، والعمل، والضرائب، والتجارة والبيئة الدوليتين، والمشتريات العامة والقوانين التجارية.
    They participate in the selection process, organize the induction of the JPOs, and oversee the implementation of the administrative processes with the JPOs. UN وهي تشارك في عمليات الاختيار، وتنظم عملية التدريب الأولي للموظفين الفنيين المبتدئين، وتشرف على تنفيذ العمليات الإدارية المتعلقة بهم.
    While recognizing practical difficulties, the Board recommends that the Administration continually assess and monitor strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. UN وفي حين يسلم المجلس بالصعوبات العملية، فإنه يوصي بأن تقوم الإدارة بصورة متواصلة بتقييم ورصد الامتثال الصارم للأوامر الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم.
    The Administration agreed with the Board's recommendation that it exert more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. UN ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تبذل المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم.
    ESCAP has implemented the Board's recommendation on exerting more effort in assessing and monitoring strict adherence to the administrative instructions on hiring, remunerating and evaluating the performance of consultants and individual contractors. UN نفذت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ توصية المجلس المتمثلة في بذل المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم.
    ICRC provided material assistance and support throughout the administrative procedures involved in applying for financial support or legal advice. UN وأشار إلى أن اللجنة الدولية للصليب الأحمر تقدِّم مساعدة ودعم ماديين خلال اتخاذ جميع الإجراءات الإدارية المتعلقة بتقديم طلبات للحصول على دعم مالي أو مشورة قانونية.
    It presents the administrative measures and programs for the care and treatment of special children, namely, the abandoned, neglected, dependent, working, physically disabled and emotionally disturbed children, as well as youth offenders. UN كما يعرض التدابير والبرامج الإدارية المتعلقة برعاية ومعاملة أطفال معينين، وبالأخص الأطفال المسيّبون والمهملون والمعالون والعاملون والمعوقون بدنياً والمضطربون عاطفياً وكذلك الجانحون الشباب.
    administrative and budgetary aspects of the financing of the United Nations peacekeeping operations UN الجوانب الإدارية المتعلقة بالميزانية لتمويل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Recruited and provided the administrative management of the individual rotations, repatriations and extensions of 4,600 police officers and 120 corrections officers UN تعيين 600 4 من أفراد الشرطة و 120 من موظفي الإصلاحيات وتوفير الخدمات الإدارية المتعلقة بتناوب الأفراد إلى الوطن وتمديد مدة الخدمة المتعلقة بكل منهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus