"الإدارية المختلفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • various administrative
        
    • different administrative
        
    Women working in various administrative positions regularly receive training. UN وتتلقى المرأة العاملة في الوظائف الإدارية المختلفة التدريب بصورة منتظمة.
    The Office of the Prosecutor provided administrative services to the Mechanism on a double-hatting basis as the Mechanism gradually supports itself in its various administrative functions. UN وقدم مكتب المدعي العام الخدمات الإدارية إلى الآلية على أساس تعدد المهام فيما تستعد الآلية بالتدريج للاعتماد على نفسها لأداء مهامها الإدارية المختلفة.
    The Network will increase knowledge of such rights within various administrative branches. UN وستعمل الشبكة على زيادة المعرفة بهذه الحقوق في إطار الفروع الإدارية المختلفة.
    Those experiences have made it clear that the respective organizations' different administrative procedures and structures create obstacles to effective operational cooperation. UN وأوضحت هذه التجارب أن الإجراءات والهياكل الإدارية المختلفة لكل من المنظمات المعنية تخلق عقبات تحول دون قيام تعاون عملياتي فعال.
    The Programme also connects citizens' action and associations to rural development work and adjusts the focus of rural development in different administrative sectors. UN ويربط البرنامج أيضا بين جهود المواطنين والرابطات، والعمل على التنمية الريفية؛ كما ينظم الاهتمام بالتنمية الريفية في القطاعات الإدارية المختلفة.
    In the past, training programmes have thus been offered in various administrative offices of Liechtenstein. UN ولذلك كانت برامج التدريب تقدم في الماضي في المكاتب الإدارية المختلفة لليختنشتاين.
    The Office of the Prosecutor provided administrative services to the Mechanism on a double-hatting basis as the Mechanism prepares to gradually support itself in its various administrative functions. UN وقدَّم مكتب المدعي العام الخدمات الإدارية إلى الآلية على أساس تعدد المهام فيما تستعد الآلية بالتدريج للاعتماد على نفسها لأداء مهامها الإدارية المختلفة.
    The principal subordinate courts are the Summary Courts but there are also Juvenile Courts, to deal with cases involving young offenders, and various administrative tribunals exercising a quasijudicial jurisdiction. UN والمحاكم الفرعية الرئيسية هي محاكم الإجراءات الموجزة ولكن ثمة أيضاً محاكم الأحداث التي تعالج قضايا تتناول جانحين أحداث، وهنالك المحاكم الإدارية المختلفة التي تمارس صلاحيات شبه قضائية.
    (ii) Representation of the United Nations Office at Nairobi at the United Nations common system inter-agency consultative machinery and at the intra-Secretariat consultative bodies on various administrative matters of common concern with those bodies; UN ' 2` تمثيل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الآلية الاستشارية المشتركة بين الوكالات بمنظومة الأمم المتحدة وعلى مستوى الهيئات الاستشارية داخل الأمانة العامة، فيما يتعلق بالمسائل الإدارية المختلفة ذات الاهتمام المشترك لدى تلك الهيئات؛
    Particular attention is given to the integration and automation of activities in the areas of recruitment, placement and staff administration with a view to reducing the time and resources required for filling vacancies by means of internal staff moves and for recruiting new staff as well as for processing various administrative actions. UN ويولى اهتمام خاص للتشغيل الآلي للأنشطة وتكاملها في مجال التعيين والتنسيب وإدارة شؤون الموظفين وذلك بغرض تقليل الوقت والموارد اللازمة لملء الوظائف الشاغرة من خلال تنقلات الموظفين داخل المنظمة ولتعيين موظفين جدد وكذلك لتجهيز الإجراءات الإدارية المختلفة.
    Authorities at various administrative levels have been working together with organizations such as the Red Cross, the Auxiliary Fire Brigade, the Union Solidarity and Development Organization and the Maternal and Child Welfare Association to assist in relief efforts. UN وتعمل السلطات في المستويات الإدارية المختلفة على تقديم المساعدة في جهود الإغاثة، بالاشتراك مع منظمات مثل الصليب الأحمر، ووحدة الإطفاء المعاونة، ومنظمة الاتحاد للتضامن والتنمية، ورابطة رعاية الأم والطفل.
    (ii) Representation of the United Nations Office at Nairobi at the United Nations common system inter-agency consultative machinery and at the intra-Secretariat consultative bodies on various administrative matters of common concern with those bodies; UN ' 2` تمثيل مكتب الأمم المتحدة في نيروبي في الآلية الاستشارية المشتركة بين الوكالات بمنظومة الأمم المتحدة وعلى مستوى الهيئات الاستشارية داخل الأمانة العامة، فيما يتعلق بالمسائل الإدارية المختلفة التي تثير الاهتمام المشترك لدى تلك الهيئات؛
    Female civil servants various administrative organizations (Rank 7 or higher) UN العاملات في الخدمة المدنية، المنظمات الإدارية المختلفة (الرتبة السابعة فما فوق)
    Completing the legislative and institutional structure of local administration with a view to endowing it with greater financial, administrative and developmental powers, and activating the developmental function of the leaders of local authority agencies in the various administrative units; UN استكمال البنية التشريعية والمؤسسية للسلطة المحلية بما من شأنه توسيع الصلاحيات المالية والإدارية والتنموية للسلطة المحلية، وتفعيل الوظيفة التنموية لقيادة أجهزة السلطة المحلية في الوحدات الإدارية المختلفة.
    These include a comprehensive legal aid system, EOC, the Office of the Privacy Commissioner for Personal Data, the Ombudsman, the Independent Police Complaints Council, as well as various administrative channels for complaints and redress. UN وهي تشمل نظاماً شاملاً للمساعدات القانونية، ولجنة تكافؤ الفرص، ومكتب المفوض الخاص للبيانات الشخصية، وأمانة المظالم، ومجلس الشرطة المستقل للشكاوى، فضلاً عن القنوات الإدارية المختلفة لتقديم الشكاوى والانتصاف.
    The compensability of claims for increased costs, such as various administrative expenses and salary payments, incurred as a result of a decline in business is discussed respectively in paragraphs to and to . UN 124- وتناقش في الفقرات من 134 إلى 140 وفي الفقرات من 152 إلى 156 أدناه على التوالي قابلية التعويض المتصلة بالمطالبات بشأن التكاليف المتزايدة، مثل النفقات الإدارية المختلفة ومدفوعات المرتبات، المتكبدة نتيجة انخفاض النشاط التجاري.
    40. In collaboration with various administrative departments, NGOs and UNICEF, the Secretariat of State for the Family, Children and the Disabled was currently drafting a children's code designed to improve the situation of children and focused in particular on combating sexual exploitation. UN 40 - ومضى يقول إن أمانة الأسرة والطفولة والمعوقين تقوم حاليا بإعداد قانون الطفولة الذي تعتزم من خلاله تحسين حالة الأطفال، مع تركيز الاهتمام على أمور من بينها مكافحة الاستغلال الجنسي، وذلك بالتعاون مع الهيئات الإدارية المختلفة والمنظمات غير الحكومية واليونيسيف.
    The manner in which authority is assigned to the different administrative levels ensures that central and local government work together on political, economic and social development. UN وتُنظم عملية توزيع الصلاحيات بين المستويات الإدارية المختلفة بحيث تتعاون الجماعات المحلية والإدارة معاً على النمو السياسي والاقتصادي والاجتماعي.
    It rarely has a comprehensive vision of the process imposed on the user, since different administrative departments usually deal with different parts of the procedure. UN وهي نادراً ما يكون لديها رؤية شاملة للعملية المفروضة على المستعملين، بالنظر إلى أن إدارات الشؤون الإدارية المختلفة تتعامل عادة مع أجزاء مختلفة من الإجراءات.
    In the different administrative areas, sufficient economic resources will be reserved for preventive action against violence, the development and implementation of services to victims and wrongdoers, the development of the criminal sanction system as well as for the training of personnel dealing with violence issues as well as also for the development of research and a monitoring system. UN وسيجري تخصيص الموارد الاقتصادية الكافية في المناطق الإدارية المختلفة لأعمال منع العنف، وتطوير وتنفيذ الخدمات المقدمة للضحايا والجناة، وتطوير نظام العقوبات الجنائية، بالإضافة إلى تدريب العاملين في مجال حالات العنف ووضع نظام للبحث والرصد.
    In order to understand the diverse factors that underlie different administrative traditions (ranging from the model of the executive-politician to that of the technical-civil servant), the Committee requested the Secretariat to undertake a study on current political/administrative profiles. UN ومن أجل فهم شتى العوامل التي تعتبر أساسا للتقاليد الإدارية المختلفة (التي تتراوح بين نموذج السياسي التنفيذي وبين نموذج الموظف المدني التقني)، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تُجري دراسة عن الملامح السياسية/الإدارية الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus