"الإدلاء بشهادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • testimony
        
    • testify
        
    • testifying
        
    • provide evidence
        
    • giving evidence
        
    • give evidence
        
    • testified
        
    • of evidence
        
    • a deposition
        
    A person asked to provide oral testimony is required to appear following a summons from the Legal Chancellor. UN وأي شخص يطلب منه الإدلاء بشهادة شفوية مطالب بالمثول بناء على أمر حضور موجه إليه من المستشار القانوني.
    Live testimony by means of audio or video-link technology UN الإدلاء بشهادة مباشرة بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي
    Live testimony by means of audio or video-link technology UN الإدلاء بشهادة شفوية بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي
    In addition, the complainant reaffirmed that she had asked one of her fellow detainees to testify in her favour in exchange for a gift. UN وعلاوة على ذلك، أكدت صاحبة الشكوى مرة ثانية أنها دعت إحدى من شاركنها الاحتجاز إلى الإدلاء بشهادة لصالحها مقابل هدية.
    In addition, the complainant reaffirmed that she had asked one of her fellow detainees to testify in her favour in exchange for a gift. UN وعلاوة على ذلك، أكدت صاحبة الشكوى مرة ثانية أنها دعت إحدى من شاركنها الاحتجاز إلى الإدلاء بشهادة لصالحها مقابل هدية.
    He reportedly told two fellow detainees that he had been promised payment by SNR in return for testifying against Kadege. UN وأفيد بأنه ذكر لاثنين من المعتقلين معه أن دائرة الاستخبارات الوطنية وعدته بمبلغ من المال مقابل الإدلاء بشهادة ضد كاديج.
    They were murdered by the Eritrean troops to silence the testimony of their rape. UN وقد قتلهن الجنود الإريتريون لمنعهن عن الإدلاء بشهادة تثبت اغتصابهن.
    Live testimony by means of audio or video-link technology UN الإدلاء بشهادة مباشرة بواسطة تكنولوجيا الربط السمعي أو المرئي
    :: Extraordinary loss: funds will have to be reserved for extraordinary economical loss as a result of testimony given in The Hague: Euro5,125 UN :: خسارة استثنائية: سيتعين حفظ أموال للخسارة الاقتصادية الاستثنائية نتيجة الإدلاء بشهادة في لاهاي: 125 5 يورو
    :: Extraordinary loss: funds will have to be reserved for extraordinary economical loss as a result of testimony given in The Hague: Euro5,125 UN :: خسارة استثنائية: سيتعين حفظ أموال للخسارة الاقتصادية الاستثنائية نتيجة الإدلاء بشهادة في لاهاي: 125 5 يورو
    A person inducing another person to give false testimony is considered to be not a perpetrator but an accessory. UN ولا يُعتبر الشخص الذي يحرِّض شخصا آخر على الإدلاء بشهادة زور جانياً وإنما شريكاً.
    Likewise, the regulation of bribery provides for the criminalization of false testimony obtained by bribery. UN على نحو مماثل، فإنَّ الأحكام المنظِّمة للرشوة تنص على تجريم الإدلاء بشهادة زور مقابل رشوة.
    The transfer of a particular person to another state for the purpose of identification, testimony or other assistance is subject to the person's consent. UN ولا يُنقَل أيُّ شخص إلى دولة أخرى لتحديد الهوية أو الإدلاء بشهادة أو تقديم شكل آخر من أشكال المساعدة إلاّ بموافقة ذلك الشخص.
    It could force others to give false testimony, causing others jailed for 15 years, people who have such power. Open Subtitles بإمكانهِ إجبار الآخرين على الإدلاء بشهادة كاذبة، مما تسبّبتْ .بالسجن لأحدهم لمُدة 15 عامًا، شخصٌ لديه هذه السُلطة
    Look, I think the real problem here is the D.A.'s last living witness belongs in a puzzle factory, not giving testimony on a witness stand. Open Subtitles أن المشكلة هنا هي الشاهد الوحيد الحي للمدعى العام، حولها شائعات بالجنون وهذا ليس جيد من أجل الإدلاء بشهادة.
    In its course, he was forced to testify against himself by investigators of the Kazakh Main Police Department. UN وفي مجرى التحقيق، أكرهه محققون من قسم الشرطة الرئيسي الكازاخي على الإدلاء بشهادة ضد نفسه.
    In fact, a party is as much under an obligation to testify truthfully as a witness; the difference lies only in the circumstances under which they are criminally liable. UN وفي الواقع، فإن الإدلاء بشهادة صادقة أمر واجب على الطرف وعلى الشاهد سواء بسواء؛ ويكمن الفرق في شروط المسؤولية الجنائية.
    The term referred to a person who could both testify as to a knowledge of facts and also give an opinion on matters on which he or she had expertise. UN والمصطلح يعني الشخص الذي يستطيع الإدلاء بشهادة من حيث معرفة الوقائع وأيضا إعطاء رأي بشأن المسائل التي لديه خبرة فيها.
    Conversely, testifying to obtain reparation can have a significant destabilizing effect, with the possibility of an emotional collapse requiring sustained psychological attention. UN وعلى عكس ذلك، فإن الإدلاء بشهادة للحصول على التعويضات يمكن أن يولد اضطرابا شديدا، حيث تقتضي الانتكاسة المحتملة رعاية نفسية مستمرة.
    There has been no experience in conducting video testimony in Lesotho, nor has there been experience with the transfer of prisoners to provide evidence or testimony. UN وليس هناك أي تجربة في الاستماع إلى شهادة بواسطة الفيديو في ليسوتو، ولم يكن هناك أي تجربة في نقل السجناء لتقديم أدلة أو الإدلاء بشهادة.
    There are a number of provisions in Irish legislation which seek to protect victims from the effects of giving evidence in open court. UN وهناك عدد من الأحكام في التشريع الآيرلندي تسعى إلى حماية الضحايا من عواقب الإدلاء بشهادة في محكمة مفتوحة.
    In particular, children's ability to give evidence needs to be assessed. UN ويلزم بصفة خاصة تقييم قدرة الأطفال على الإدلاء بشهادة.
    In the plea agreement, Nikolić agreed to testify against his co-accused, and both the defence and prosecution requested that sentencing be delayed until after Nikolić has testified in order for the Trial Chamber to assess the extent of his cooperation with the prosecution. UN وفي اتفاق تخفيف العقوبة، وافق نيكوليي على الإدلاء بشهادة ضد المتهم معه، وطلب كل من الدفاع والادعاء تأخير إصدار الحكم إلى أن يدلي نيكوليي بشهادته كي يتسنى للدائرة الابتدائية تقييم مدى تعاونه مع الادعاء.
    The use of physical force, threats or intimidation to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence falls within the scope of articles 284 and 285a PC. UN يندرج استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة ضمن نطاق المادتين 284 و285أ من قانون العقوبات.
    And he didn't say anything about a deposition. Open Subtitles ولم يقُل أي شيء عن الإدلاء بشهادة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus