"الإدلاء بها" - Traduction Arabe en Anglais

    • the statement
        
    • delivery
        
    • delivered
        
    • cast
        
    • made by
        
    • be made
        
    • testifying
        
    • been made
        
    The second remark I would like to make is with regard to the statement made by the representative of the Democratic People's Republic of Korea. UN الملاحظة الثانية التي وددت الإدلاء بها تتعلق بالبيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Some defendants stated that the interrogators threatened them with further torture should they deviate from the statement they were told to make before the judge, or should they tell the judge that they had been tortured or ill-treated. UN وأعلن بعض المتهمين أن المحققين هددوهم بمزيد من التعذيب إذا غيروا الأقوال التي طُلب منهم الإدلاء بها أمام القاضي، أو إذا أبلغوا القاضي أنهم تعرضوا للتعذيب أو سوء المعاملة.
    Delegations are asked to kindly send their statement to papersmart1@un.org two hours in advance of delivery with the subject line including meeting title, name of delegation and date of statement. UN ويرجى من الوفود إرسال بياناتها إلى البريد الإلكتروني papersmart1@un.org ساعتين قبل الإدلاء بها مع إدراج عنوان الاجتماع واسم الوفد وتاريخ البيان في خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية.
    Delegations are asked to kindly send their statement to papersmart1@un.org two hours in advance of delivery with the subject line including meeting title, name of delegation and date of statement. UN ويرجى من الوفود إرسال بياناتها إلى البريد الإلكتروني papersmart1@un.org ساعتين قبل الإدلاء بها مع إدراج عنوان الاجتماع واسم الوفد وتاريخ البيان في خانة الموضوع من الرسالة الإلكترونية.
    When delivered on behalf of a group, statements should not exceed five minutes. UN وينبغي ألا تتجاوز مدة البيانات التي يتم الإدلاء بها بالنيابة عن إحدى المجموعات خمس دقائق.
    Statements will be embargoed until they are delivered in the General Assembly Hall. UN وستظل البيانات محجوبة حتى الإدلاء بها في قاعة الجمعية العامة.
    Various questions had been raised concerning, for example, numbers of voters compared with numbers of ballots cast and the fact that the results had borne little relation to opinion polls. UN وقد أثيرت أسئلة شتى فيما يتعلق مثلاً بأعداد المصوتين مقارنة بعدد الأصوات التي تم الإدلاء بها وحقيقة أن النتائج لا ترتبط بأي صلة أو يكاد باستطلاعات الرأي.
    Ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made; UN عدم الاستناد إلى أي أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها تحت التعذيب كدليل في أي دعاوى، باستثناء استخدامها ضد شخص متهم بالتعذيب كدليل يثبت الإدلاء بالأقوال؛
    Each State Party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement UN تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال.
    Each State party shall ensure that any statement which is established to have been made as a result of torture shall not be invoked as evidence in any proceedings, except against a person accused of torture as evidence that the statement was made. UN تضمن كل دولة طرف عدم الاستشهاد بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة للتعذيب، كدليل في أية إجراءات، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال.
    The State party should ensure that any statement which is established to have been obtained as a result of torture shall not be invoked, either directly or indirectly, as evidence in any proceeding, in accordance with article 15 of the Convention, except against a person accused of torture as evidence that the statement has been made. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن عدم الاستشهاد بصورة مباشرة أو غير مباشرة بأية أقوال يثبت أنه تم الإدلاء بها نتيجة التعذيب، كدليل في أية إجراءات، وفقاً لأحكام المادة 15 من الاتفاقية، إلا إذا كان ذلك ضد شخص متهم بارتكاب التعذيب كدليل على الإدلاء بهذه الأقوال.
    At the United Nations Conference on Sustainable Development, statements had been uploaded to the portal, but before delivery had been made accessible to only a handful of users, including the interpreters. UN وفي مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، حمّلت الكلمات في البوابة، ولكن لم يتح الاطلاع عليها قبل الإدلاء بها إلا لقلة من المستخدمين، بمن فيهم المترجمون الشفويون.
    Delegations wishing to circulate their statements electronically through the PaperSmart portal should send a copy of the statement at least one hour in advance of delivery to papersmart4@un.org. UN وعلى الوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال البوابة الموفرة للورق أن ترسل نسخة منها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان التالي: papersmart4@un.org.
    Delegations wishing to circulate their statements electronically through the PaperSmart portal should send a copy of the statement at least one hour in advance of delivery to papersmart4@un.org. UN وعلى الوفود الراغبة في تعميم بياناتها إلكترونيا من خلال البوابة الموفرة للورق أن ترسل نسخة منها قبل موعد الإدلاء بها بساعة واحدة على الأقل إلى العنوان التالي: papersmart4@un.org.
    Statements will be embargoed until they are delivered in the General Assembly Hall. UN وستظل البيانات محجوبة حتى الإدلاء بها في قاعة الجمعية العامة.
    Statements will be embargoed until they are delivered in the General Assembly Hall. UN وستظل البيانات محجوبة حتى الإدلاء بها في قاعة الجمعية العامة.
    Statements will be embargoed until they are delivered in the General Assembly Hall. UN وستظل البيانات محجوبة حتى الإدلاء بها في قاعة الجمعية العامة.
    He is elected by a majority of votes legally cast by means of universal, equal, direct, secret and periodic suffrage and his term is for five years. UN ويُنتخب بأغلبية الأصوات التي يتم الإدلاء بها قانوناً بواسطة الاقتراع العام والمتساوي والمباشر والسري والدوري ومدة رئاسته هي خمس سنوات.
    A member may, however, cast differently from such votes any votes which it is authorized to cast under paragraph 2 of this article. UN بيد أنه يجوز للعضو أن يدلي، على نحو يختلف عن إدلائه بهذه الأصوات، بأية أصوات يؤذن له الإدلاء بها بموجب الفقرة 2 من هذه المادة.
    Before I call on representatives who wish to speak in explanation of vote, may I remind delegations that explanations of vote are limited to 10 minutes and should be made by delegations from their seats. UN وقبل أن أعطي الكلمة لمن يرغب من الممثلين في التكلم تعليلا للتصويت، هل لي أن أذكّر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة المدة بـ 10 دقائق وينبغي للوفود الإدلاء بها من مقاعدها.
    Article 309 of the Code establishes liability for the subornation or coercion of a person to testify or to refrain from testifying in the administration of justice. UN وتنشئ المادة 309 من القانون مسؤولية عن تحريض شخص ما على الشهادة أو الامتناع عن الإدلاء بها أو إكراهه على أي من ذلك في مجال تطبيق العدالة.
    In the same vein, we welcome all the statements that have been made so far. UN ونرحب بالمثل بكل البيانات التي تم اﻹدلاء بها حتى اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus