"الإدماج الناجح" - Traduction Arabe en Anglais

    • successful integration
        
    • successful reintegration
        
    • successful mainstreaming
        
    A successful integration would require an adjustment to how finances are distributed and monitored, and how results are evaluated; UN ويتطلب الإدماج الناجح التكيفَ مع طريقة توزيع ورصد المواد المالية ومع طريقة تقييم النتائج المحرزة؛
    A successful integration would require a change in how finances are distributed and monitored, and how results are evaluated. UN ويتطلب الإدماج الناجح إحداث تغيير في كيفية توزيع الأموال ورصدها وفي كيفية تقييم النتائج.
    Factors accounting for the successful integration of a gender perspective in intergovernmental outcomes UN رابعا - العوامل الكامنة وراء الإدماج الناجح لمنظور جنساني في نتائج الهيئات الحكومية الدولية
    While acknowledging comments about the importance of successful integration in the resettlement country, the Deputy Director cautioned that consideration of this should not be used as criteria for resettlement decisions. UN وسلَّم المدير بالإنابة بالتعليقات الخاصة بأهمية الإدماج الناجح في بلدان إعادة التوطين، محذراً في نفس الوقت من أنه ينبغي عدم اعتبار ذلك معياراً لاتخاذ القرارات المتعلقة بإعادة التوطين.
    The Council also underlined the importance of a sustained investment in development, especially in health, education and skills training, to secure the successful reintegration of children in their communities. UN وأكد المجلس أيضا على أهمية الاستثمار المستمر في التنمية، ولا سيما في مجالات الصحة والتعليم والتدريب على المهارات، وتأمين إعادة الإدماج الناجح للأطفال في مجتمعاتهم المحلية.
    75. Both these legal principles and our own migratory experience frame successful integration policies in Portugal. UN 75- وتشكل هذه المبادئ القانونية وخبرتنا الخاصة في مجال الهجرة إطاراً لسياسات الإدماج الناجح في البرتغال.
    " The importance of social, economic and cultural rights was stressed, especially as their observance underpinned the successful integration of migrants into host societies. UN " وتم التأكيد على أهمية الحقوق الاجتماعية والاقتصادية والثقافية، خاصة وأن احترام تلك الحقوق يعزز الإدماج الناجح للمهاجرين في المجتمعات التي تستضيفهم.
    He expressed the Group's appreciation for the efforts by the Panel of Eminent Persons and the Secretary-General in protecting UNCTAD against any poaching or depredation, and for placing it at the centre of the development debate as a pro-development, knowledge-based organization that aims at facilitating the successful integration of developing countries into the world economy. UN وأعرب عن تقدير المجموعة للجهود التي بذلها فريق الشخصيات البارزة والأمين العام لحماية الأونكتاد من أي محاولة اختطاف أو سلب، وعلى جعله في صميم النقاش المتعلق بالتنمية بوصفه هيئة مناصرة للتنمية وقائمة على المعارف تتوخى تيسير الإدماج الناجح للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    He expressed the Group's appreciation for the efforts by the Panel of Eminent Persons and the Secretary-General in protecting UNCTAD against any poaching or depredation, and for placing it at the centre of the development debate as a pro-development, knowledge-based organization that aims at facilitating the successful integration of developing countries into the world economy. UN وأعرب عن تقدير المجموعة للجهود التي بذلها فريق الشخصيات البارزة والأمين العام لحماية الأونكتاد من أي محاولة اختطاف أو سلب، وعلى جعله في صميم النقاش المتعلق بالتنمية بوصفه هيئة مناصرة للتنمية وقائمة على المعارف تتوخى تيسير الإدماج الناجح للبلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Technical, financial and political support by the Government and the international community is critical for the Ministry of Justice to effectively fulfil its role as lead agency for coordinating and reporting on the successful integration of human rights within the Afghanistan National Development Strategy process. UN ومن الأهمية بمكان أن تقدم الحكومة والمجتمع الدولي ما يلزم من دعم تقني ومالي وسياسي إلى وزارة العدل لتمكينها من القيام بدورها على نحو فعال بوصفها الوكالة الرائدة لتنسيق الإدماج الناجح لحقوق الإنسان في عملية الاستراتيجية الإنمائية الوطنية لأفغانستان والإبلاغ عن ذلك.
    The projects: " successful integration of Roma children into education " , 2008-2011, 2011-2014, and " Increasing the social and cultural capital in areas populated by members of the Roma community " , 2010; and UN (ﻫ) وضع مشروع " الإدماج الناجح لأطفال الروما في النظام التعليمي " للفترتين 2008-2011 و2011-2014، ومشروع " زيادة الرأسمال الاجتماعي والثقافي في المناطق التي يقطنها أفراد جماعة الروما " في عام 2010؛
    12. The Czech Republic attaches increasing importance to the social integration of foreigners, since successful integration is crucial to the positive and effective contribution that immigration can bring to the Czech Republic. UN 12- وتولي الجمهورية التشيكية أهمية متزايدة لإدماج الأجانب اجتماعياً، اعتباراً لكون الإدماج الناجح ضروري من أجل المساهمة الإيجابية والفعالة التي يمكن أن يجلبها المهاجرون إلى الجمهورية التشيكية.
    successful integration of sexual and reproductive health services and HIV/Aids initiatives can result in reaching out to more groups of women who have access to a broader range of services and education via one entry-point and, at the same time, becoming more responsive to their needs. UN ويمكن أن يفضي الإدماج الناجح بين خدمات الصحة الجنسية والإنجابية ومبادرات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الوصول إلى مجموعات إضافية من النساء بحيث يمكنهن الحصول على مجموعة أوسع من الخدمات والتثقيف عبر مدخل واحد، وإلى أن يصبح أكثر استجابة لحاجاتهن في الوقت نفسه.
    (f) The projects " successful integration of Roma children into education " , 20082011 and 20112014, and " Increasing the social and cultural capital in areas populated by members of the Roma community " , 2010. UN (و) مشروع " الإدماج الناجح لأطفال الروما في النظام التعليمي " ، للفترتين 2008-2011 و2011-2014؛ ومشروع " زيادة رأس المال الاجتماعي والثقافي في المناطق التي يقطنها أفراد جماعة الروما " ، في عام 2010.
    The successful integration of the business community through the " private sector track " at the Fourth United Nations Conference on the Least Developed Countries, held in Istanbul, provides a model for closer engagement around United Nations summits such as Rio+20. UN ويمثل الإدماج الناجح لدوائر الأعمال عن طريق " مسار القطاع الخاص " الذي عُرض في مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً، المعقود في اسطنبول، نموذجاً لتوثيق التعاون بمناسبة مؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، ويُذكر منها مثلاً مؤتمر ريو +20.
    2.9 We shall concentrate promotion policies on specific geographic areas and strategic sectors (such as textiles, agro-industrial processing, light industry and tourism) through an approach ensuring the successful integration of enterprises into value chains. UN 2-9 سننتهج سياسات ترمي إلى النهوض بمناطق جغرافية وقطاعات استراتيجية محددة (مثل المنسوجات، والصناعات الزراعية، والصناعات الخفيفة والسياحة) من خلال نهج يتيح الإدماج الناجح للأعمال المولدة للقيمة .
    100. successful integration of trade into virtuous growth and development circles has occurred at the regional level, as was the case with intra-European trade in 1950s and 1960s and subsequently with the rising economic prosperity in East Asia, including through close regional ties between trade and FDI. UN 100- وإن الإدماج الناجح للتجارة في حلقات النمو والتنمية الإيجابية كان على المستوى الإقليمي، مثلما حدث في حالة التجارة داخل أوروبا في فترتي الخمسينات والستينات من القرن الماضي ثم بعد ذلك مع تصاعد حالة الرخاء الاقتصادي في شرق آسيا، بما في ذلك من خلال الروابط الإقليمية الوثيقة بين التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر.
    In this context, the Advisory Committee stresses that effective leadership by the Chief Information Technology Officer and the Office of Information and Communications Technology will be required to ensure the successful integration of central ICT functions across the Secretariat and the achievement of effective coordination and coherence in the work of the Organization (see General Assembly resolution 63/262, sect. I, para. 1). UN وفي هذا السياق، تؤكد اللجنة الاستشارية أن القيادة الفعالة لرئيس موظفي تكنولوجيا المعلومات ومكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ستكون لازمة لضمان الإدماج الناجح للمهام المركزية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات على نطاق الأمانة العامة وتحقيق فعالية التنسيق والاتساق في عمل المنظمة (انظر قرار الجمعية العامة 63/262، الجزء الأول، الفقرة 1).
    During 2005, the work of UNICEF in Sierra Leone with 2,850 children affected by war, child ex-combatants and children separated from their families has helped to provide successful reintegration for 2,647 children. UN وخلال عام 2005، ساهمت جهود اليونيسيف في سيراليون من خلال العمل مع 850 2 طفلا متأثرا بالحرب والأطفال المقاتلين السابقين والأطفال المنفصلين عن أسرهم في إعادة الإدماج الناجح لعدد 647 2 طفلا.
    Box III.1 successful mainstreaming in a Ministry of Agriculture UN المربع الثالث - ١ اﻹدماج الناجح للمرأة في اﻷنشطة الرئيسية في وزارة للزراعة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus