"الإرادة السياسية الجماعية" - Traduction Arabe en Anglais

    • collective political will
        
    For our part, therefore, we must find the collective political will to mobilize the necessary resources to implement the commitments. UN فمن جانبنا علينا إذن أن نجد الإرادة السياسية الجماعية لتعبئة الموارد اللازمة لتنفيذ الالتزامات.
    collective political will and utmost cooperation in good faith must be mustered to keep to the timetable. UN ويجب التحلي بأكبر قدر من الإرادة السياسية الجماعية والتعاون بحسن نية من أجل الالتزام بالجدول الزمني.
    What is needed now is our collective political will to work towards genuine reforms. UN والمطلوب الآن منا أن نستجمع الإرادة السياسية الجماعية للعمل صوب إصلاح حقيقي.
    The international community must find the collective political will to implement agreed commitments effectively. UN ويجب أن يجد المجتمع الدولي الإرادة السياسية الجماعية لتنفيذ الالتزامات المتفق عليها تنفيذاً فعّالاً.
    As the President of the General Assembly said yesterday, we must now demonstrate the collective political will to turn our promises into action. UN وكما قال رئيس الجمعية العامة البارحة، علينا أن نبرهن الآن على أن الإرادة السياسية الجماعية ستحول وعودنا إلى أعمال.
    That collective political will was also reflected in the course of the preparatory process in the strict and innovative application of the principle of inclusiveness. UN وهذه الإرادة السياسية الجماعية انعكست أيضا في سياق العملية التحضيرية، في التطبيق الصارم والابتكاري لمبـدأ الشمول.
    It reflects the collective political will of Member States and their interest in strengthening the multilateral system. UN إنها تجسد الإرادة السياسية الجماعية للدول الأعضاء ومصلحتها في تقوية النظام المتعدد الأطراف.
    In my statement of 26 June 2013, I welcomed this significant demonstration of collective political will and of international, regional and national cooperation to tackle a pressing collective security issue in a coherent manner. UN وقد رحبت في بياني الصادر في 26 حزيران/يونيه 2013 بهذا التطور الهام الذي يُظهر الإرادة السياسية الجماعية والتعاون الدولي والإقليمي والوطني للتصدي على نحو متناسق لمسألة ملحة تتعلق بالأمن الجماعي.
    We fully share the President's view that the collective political will of the membership is necessary to advance our efforts to reform the Security Council. UN إننا نشاطر تماما الرئيس وجهة نظره بأن الإرادة السياسية الجماعية لأعضاء الأمم المتحدة ضرورية للمضي قدما بجهود إصلاح مجلس الأمن.
    The decisions and resolutions to be adopted in the coming weeks must translate countries' collective political will into policy recommendations on the full range of agenda items before the Committee. UN إن المقررات والقرارات التي ستتخذ في الأسابيع القادمة يجب أن تترجم الإرادة السياسية الجماعية للبلدان إلى توصيات سياسية بشأن المجموعة الكاملة لبنود جدول الأعمال المعروضة على اللجنة.
    A demonstration of collective political will and commitment to determined action will be critical if we are to reach agreement on a fair, effective, flexible and inclusive climate regime under the United Nations Framework Convention on Climate Change and its Kyoto Protocol. UN ولا بد من إظهار الإرادة السياسية الجماعية والالتزام باتخاذ إجراءات حازمة إذا كان لنا أن نتوصل إلى اتفاق منصف وفعال ومرن وشامل بشأن نظام للمناخ في إطار اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ وبرتوكول كيوتو الملحق بها.
    The collective political will to give priority to sustainable global development, over short-term national interests, will be the decisive factor in turning promise into reality. UN وستكون الإرادة السياسية الجماعية لمنح أولوية للتنمية العالمية المستدامة، على المصالح الوطنية القصيرة الأجل، عاملا حاسما لتحويل الوعد إلى واقع.
    Instead, the primary focus of our ongoing dialogue must be on how to garner the needed collective political will to act and take concrete measures at the national, regional and international levels towards the prevention of those four crimes. UN وبدلا من ذلك، يجب أن ينصب التركيز الرئيسي للحوار الدائر على كيفية حشد الإرادة السياسية الجماعية للعمل واتخاذ تدابير محددة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية نحو منع وقوع تلك الجرائم الأربع.
    The PBC Organizational Committee and the members of the configurations are the most representative sampling of the whole that it was possible to obtain at the time. They personify the collective political will of the Organization in this field. UN إن اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام وأعضاء التشكيلات القطرية يشكلون العينة الأكثر تمثيلا للهيئة بأكملها في الوقت الحالي، ويجسدون الإرادة السياسية الجماعية للمنظمة في هذا الميدان.
    We are ready to establish a firm foundation for an open, transparent and participatory democratic political system by creating sound democratic institutions that reflect the collective political will and the cultural values of the Somali people. UN كما نضع أسسا متينة لنظام سياسي ديمقراطي منفتح وشفاف من خلال خلق مؤسسات ديمقراطية قوية تعكس الإرادة السياسية الجماعية والقيم الثقافية للشعب الصومالي.
    Our continent, Africa, made a decisive advance towards establishing a nuclear-weapon-free zone with the adoption of the Treaty of Pelindaba, which was the product of the collective political will of African States. UN وحققت قارتنا، أفريقيا، تقدماً حاسماً نحو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية باعتمادها معاهدة بيلندابا، التي كانت نتاج الإرادة السياسية الجماعية التي أبدتها الدول الأفريقية.
    collective political will was also evidenced in the regional preparatory committee, which is a regional technical body, as well as in the inter-ministerial regional committee, which was responsible for the political supervision of the preparatory process leading up to the Conference. UN وكانت الإرادة السياسية الجماعية واضحة أيضا في اللجنة التحضيرية الإقليميـة، وهي هيئة تقنية إقليمية، فضلا عن اللجنة الإقليمية المشتركة بين الوزارات، التي كانت مسؤولة عن الإشراف السياسي على العملية التحضيرية المؤديـة إلى المؤتمر.
    It puts to the test our ability to create the collective political will necessary to counter a phenomenon of potentially disastrous socio-economic consequences. UN فهو يضع على المحك قدرتنا على إيجاد الإرادة السياسية الجماعية اللازمة لمواجهة آثار ظاهرة اجتماعية - اقتصادية لها إمكانية أن تكون كارثية.
    On behalf of the Government of Ireland, I can say that we are fully committed to meeting these goals and objectives and are confident that, with the necessary collective political will, we can make a real difference in the lives of all children. UN وبالنيابة عن حكومة أيرلندا أستطيع أن أقول إننا نلتزم التزاما كاملا بالوفاء بتلك الأهداف والمقاصد، وإننا واثقون باستطاعتنا، مع توافر الإرادة السياسية الجماعية الضرورية، أن نؤدي إلى إيجاد فرق حقيقي في حياة جميع الأطفال.
    As the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty got under way, the United Nations had an important role to play in mobilizing the collective political will to provide for the most vulnerable groups in the face of ODA reductions brought about by the recent financial crisis. UN ومع بدء عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر، على الأمم المتحدة دور هام تضطلع به في تعبئة الإرادة السياسية الجماعية لتوفير احتياجات أكثر الفئات ضعفا في مواجهة تخفيض المساعدة الإنمائية الرسمية الذي تسببت فيه الأزمة المالية مؤخرا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus