"الإرادة السياسية لاتخاذ" - Traduction Arabe en Anglais

    • political will to take
        
    • of political will to
        
    :: political will to take the necessary decisions and follow-up action remains the key to efforts to assist in resolving current conflicts in Africa and preventing new ones from occurring. UN :: يظل توفر الإرادة السياسية لاتخاذ ما يلزم من قرارات وإجراءات للمتابعة هو مفتاح الجهود المبذولة للمساعدة في حل الصراعات الراهنة في أفريقيا ومنع نشوب صراعات جديدة.
    In addition, leadership had to be forward looking and to have the political will to take corrective actions to address issues of social exclusion. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تكون القيادة تقدمية وأن يكون لديها الإرادة السياسية لاتخاذ إجراءات تصحيحية من أجل معالجة قضايا الإقصاء الاجتماعي.
    Our failure to find the political will to take bold steps will ensure that the challenges we face will multiply and that development will remain the province of a few and an aspiration of the many. UN إن إخفاقنا في تهيئة الإرادة السياسية لاتخاذ خطوات جريئة سيؤدي إلى تضاعف التحديات التي نواجهها وبقاء التنمية حكراً على القلة وتطلعاً للكثيرين.
    At all stages of the review, Lithuania see the need for political will to take the necessary decisions, and the need for expertise to find the best specific ways and means to produce the desired result. UN ففي جميع مراحل الاستعراض، كان لا بد من توافر الإرادة السياسية لاتخاذ القرارات اللازمة، والاستناد إلى الخبرة لتحديد أفضل السبل والوسائل لتحقيق النتيجة المرجوة.
    The Committee is thus concerned by the lack of political will to take comprehensive actions to modify or eliminate stereotypes and negative traditional values and practices in Chad. UN ولذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء غياب الإرادة السياسية لاتخاذ إجراءات شاملة لتعديل القوالب النمطية والقيم التقليدية والممارسات السلبية في تشاد أو القضاء عليها.
    Regrettably, the industrialized world seems to have overlooked all of this and continues to lack the political will to take historic decisions that would correct the structural inequalities of the international economic system, which is completely unsustainable. UN وللأسف، يبدو أن العالم الصناعي أغفل كل هذه الأمور، وما زال يفتقر إلى الإرادة السياسية لاتخاذ قرارات تاريخية تصحح التفاوتات الهيكلية في النظام الاقتصادي العالمي، الذي يفتقر تماما إلى الاستدامة.
    It is now more important than ever for all members of the international community to show the political will to take forceful counter-terrorism measures and to build the capacity to implement them. UN والآن أهم من أي وقت مضى أن يظهر جميع أعضاء المجمع الدولي الإرادة السياسية لاتخاذ تدابير قوية لمكافحة الإرهاب وبناء القدرة اللازمة لتنفيذها.
    In addition, we believe that these concerns and challenges are more profound and threatening than ever, because of the failure to fulfil the various commitments undertaken and the lack of political will to take concrete action in this regard. UN وإضافة إلى ذلك، نعتقد أن هذه الشواغل والتحديات تنطوي على الخطورة والتهديد أكثر من ذي قبل بسبب عدم الوفاء بمختلف الالتزامات التي تم قطعها، وانعدام الإرادة السياسية لاتخاذ إجراء ملموس في هذا الصدد.
    We have seen before the negative effect that national elections can have on negotiations, and we continue to believe that now is the time for the two Presidents to summon the political will to take a courageous step forward together toward peace. UN وقد شاهدنا فيما مضى الأثر السلبي الذي يمكن أن تخلفه الانتخابات الوطنية في المفاوضات، وما زلنا نعتقد أن الوقت قد حان لكي يبدي الرئيسان الإرادة السياسية لاتخاذ خطوة جريئة مشتركة إلى الأمام صوب السلام.
    The multi-stakeholder consultations on these issues were to be technical rather than political meetings, addressing substantive aspects in order to mobilize the political will to take an agreed course of action. UN وتقرر أن تتم المشاورات التي يجريها أصحاب المصلحة المتعددون بشأن هذه المسائل في اجتماعات فنية وليست سياسية، تعالج الجوانب الموضوعية من أجل حشد الإرادة السياسية لاتخاذ مسار عمل متفق عليه.
    52. The two parties bear the primary responsibility for resolving their border dispute, and each should muster the political will to take the steps necessary to address the legitimate legal, political and security concerns of the other. UN 52 - ويتحمل الطرفان المسؤولية الأولى عن حل خلافاتهما الحدودية، وعليهما حشد الإرادة السياسية لاتخاذ الخطوات الضرورية لمعالجة الشواغل القانونية والسياسية والأمنية المشروعة للطرف الآخر.
    28. Several indigenous participants stressed the need for confidence building and reconciliation but affirmed that States have shown a lack of political will to take such steps. UN 28- شدد مشاركون عديدون من الشعوب الأصلية على ضرورة بناء الثقة والمصالحة، إلا أنهم أكدوا أن الدول قد أثبتت افتقارها إلى الإرادة السياسية لاتخاذ مثل هذه الخطوات.
    It calls on all parties in Somalia, the region and the wider international community to reject violence, to deny safe haven to extremist elements, to pursue any differences they might have with the Transitional Federal Institutions through dialogue, and to summon the political will to take the necessary steps to allow the Transitional Federal Institutions to deliver a sustainable, all-inclusive political process. UN ويدعو المجلس جميع الأطراف في الصومال وفي المنطقة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا إلى أن تنبذ العنف، وأن تحرم العناصر المتطرفة من الملاذ الآمن، وأن تعالج ما قد يكون بينها وبين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من خلافات عن طريق الحوار، وأن تستنهض الإرادة السياسية لاتخاذ الخطوات اللازمة التي تتيح للمؤسسات الاتحادية الانتقالية إنجاز عملية سياسية مستدامة وشاملة للجميع.
    The constraints impeding an efficient role of the UN in conflict prevention were highlighted: resistance from the part of the Member States to the kind of intrusive activities which could enhance the capacities of the UN in this field; the lack of political will to take action of preventive nature even when there are early warnings; the lack of adequate and predictable resources for peacebuilding activities, etc. UN وأبرزت العقبات التي تعرقل قيام الأمم المتحدة بدور يتسم بالكفاءة في منع نشوب الصراعات فيما يلي: المقاومة من جانب الدول الأعضاء لنوع الأنشطة الاقتحامية التي يمكن أن تعزز قدرات الأمم المتحدة في هذا الميدان؛ وانعدام الإرادة السياسية لاتخاذ إجراء له طابع وقائي حتى لو كانت هناك مؤشرات للإنذار المبكر؛ وعدم توافر موارد كافية ويمكن التنبؤ بها لأنشطة بناء السلام، وما غير ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus