"الإرجاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • deferral
        
    • postponement
        
    • deferment shall
        
    • adjournment
        
    • defer
        
    • deferred
        
    • deferrals
        
    • deferring
        
    • deferment of
        
    In deciding to adopt those concluding comments, the Committee noted that the deferral was exceptional. UN وعند اتخاذ قرار باعتماد هذه التعليقات الختامية، لاحظت اللجنة أن الإرجاء كان استثنائيا.
    At the same time, a merely temporary deferral does not safeguard us from the threat to the entire structure of international security. UN وفي الوقت نفسه، فإن مجرد الإرجاء المؤقت لا يحمينا من التهديد الذي يتعرض له هيكل المجتمع الدولي برمته.
    The deferral was made at the request of both Kuwait and Iraq. UN وجاء ذلك الإرجاء بناء على طلب كل من الكويت والعراق.
    If we could take up this draft resolution tomorrow my delegation would have no objection to acceding to the request for a one-day postponement. UN وإذا كان من الممكن أن نبت في مشروع القرار غدا فإن وفدي لن يعترض على قبول طلب اﻹرجاء ليوم واحد فقط.
    Postponement: study on arrangement and description of archival records to international descriptive standards. UN اﻹرجاء: الدراسة المتعلقة بترتيب سجلات المحفوظات ووصفها حسب معايير الوصف الدولية.
    If consensus is not attainable, when an issue comes up for decision, the President of the Conference shall defer any vote for 24 hours and during this period of deferment shall make every effort to facilitate achievement of consensus, and shall report to the Conference before the end of this period. UN وإذا لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء، عندما يتعين اتخاذ قرار بشأن قضية ما، يرجئ رئيس المؤتمر أي تصويت لمُدﱠةِ ٤٢ ساعة ويبذل أثناء فترة اﻹرجاء هذه كل جهد في سبيل تيسير تحقيق توافق اﻵراء، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل نهاية هذه الفترة.
    Permission to speak on the motion shall be accorded only to two members favouring and two opposing the adjournment, after which the motion shall be put to the vote immediately. UN ولا يسمح بالكلام في مسألة إرجاء المناقشة إلا لعضوين يؤيدان الإرجاء وعضوين يعارضانه، ثم يطرح الاقتراح للتصويت فوراً.
    The Implementation Committee could be directed to defer consideration of a Party's compliance status if its deviation was less than an agreed de minimis level; the length of time for such a deferral might also have to be defined. UN ويمكن توجيه لجنة التنفيذ إلى تأجيل بحث حالة امتثال الطرف إذا كان انحرافه يقل عن مستوى أدنى متفق عليه، كما أن طول زمن هذا الإرجاء يجب أن يحدد هو الآخر.
    The deferral was made at Syria's request. UN وتم هذا الإرجاء بناء على طلب من سوريا.
    She added that since the adoption of that decision, three Parties had made use of the provision and that the deferral was due for review in 2007. UN وأضافت قائلة إنّه منذ اعتماد ذلك المقرر استفادت ثلاثة أطراف من هذا الحكم، وإنّه من المنتظر أن يتم في عام 2007 استعراض هذا الإرجاء.
    This deferral should be reviewed at the Nineteenth Meeting of the Parties in order to address the period 2007 - 2009; UN وأنه ينبغي استعراض هذا الإرجاء أثناء الاجتماع التاسع عشر للأطراف بحيث يتم البت في الفترة الممتدة من 2007 إلى 2009؛
    The failure of several States to comply with their non-proliferation objectives offered no pretext for further deferral on the part of the nuclear-weapon States. UN ذلك أن عدم امتثال دول عدة لأهدافها المتعلقة بعدم الانتشار لا يجوز أن تتخذه الدول الحائزة للأسلحة النووية ذريعة للتمادي في الإرجاء.
    Consequences of a deferral on the reviews of other States parties UN تبعات الإرجاء على استعراضات الدول الأطراف الأخرى
    It is understood that the Council should exercise its powers of referral and deferral effectively and responsibly. UN ومن المفهوم أنه ينبغي للمجلس أن يمارس سلطاته في الإحالة أو الإرجاء على نحو يتسم بالفعالية والمسؤولية.
    It is hoped that such postponement will facilitate the consideration of agency support costs by the Board at the current session, including the results of the independent evaluation. UN والمأمول أن يُسهل هذا اﻹرجاء نظر المجلس في تكاليف دعم الوكالات في الدورة الحالية، بما في ذلك نتائج التقييم المستقل.
    However, since the Government had wished to defer the election date by two days, the King had again had to submit the issue to the Supreme Court, which had ruled the postponement valid. UN غير أنه نظراً إلى أن الحكومة رغبت في إرجاء تاريخ الانتخابات بيومين، فقد اضطر الملك إلى عرض المسألة على المحكمة العليا التي قضت بأن اﻹرجاء صحيح.
    Postponement: vehicle replacement programme. UN اﻹرجاء: برنامج استبدال المركبات.
    If consensus is not attainable, when an issue comes up for decision, the President of the Conference shall defer any vote for 24 hours and during this period of deferment shall make every effort to facilitate achievement of consensus, and shall report to the Conference before the end of this period. UN وإذا لم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء، عندما يتعين اتخاذ قرار بشأن قضية ما، يرجئ رئيس المؤتمر أي تصويت لمُدﱠةِ ٤٢ ساعة ويبذل أثناء فترة اﻹرجاء هذه كل جهد في سبيل تيسير تحقيق توافق اﻵراء، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل نهاية هذه الفترة.
    (a) If, notwithstanding the best efforts of delegates to achieve a consensus, a matter of substance comes up for voting, the President shall defer the vote for forty-eight hours and during this period of deferment shall make every effort, with the assistance of the General Committee, to facilitate the achievement of general agreement, and shall report to the Conference prior to the end of the period. UN )أ( إذا تعين طرح مسألة موضوعية للتصويت رغم كل الجهود المبذولة من جانب المندوبين لتحقيق توافق آراء، يرجئ الرئيس التصويت لمدة ٤٨ ساعة يبذل خلالها كل جهد، بمساعدة المكتب، لتسهيل التوصل إلى اتفاق عام، ويقدم تقريرا إلى المؤتمر قبل انتهاء فترة اﻹرجاء.
    The ensuing impasse led to the premature adjournment of the session on 6 July. UN وأدى المأزق الذي عقب ذلك إلى الإرجاء المبكر للدورة إلى 6 تموز/يوليه.
    She would have been ready to defer action on the process to the next session which was why she abstained on the motion for deferment. UN وقالت إنها كانت مستعدة لتأجيل اتخاذ إجراء في هذا الشأن إلى الدورة التالية مما دعاها إلى الامتناع عن التصويت على مقترح الإرجاء.
    The Tribunal also made adjustments for the deferred nature of the compensation for past loss and a discount for future loss. UN وأجرت الهيئة أيضاً تسويات لطابع الإرجاء الذي ينطوي عليه التعويض بالنسبة للخسارة السابقة وخصماً بالنسبة للخسارة اللاحقة.
    Repeated deferrals were adversely affecting the work of the Committee and of the Organization. UN وقالت إن إجراءات الإرجاء المتكررة تؤثر سلباً على عمل اللجنة والمنظمة.
    I am firmly convinced that the half-day session will give the Preparatory Committee an opportunity to conclude important negotiations without further deferring recommendations on action, which are essential to its final session in the year 2000. UN ولي اليقين أن الفرصة التي ستمنحها لنا دورة مستأنفة تدوم نصف يوم ستسمح للجنة التحضيرية بعقد مفاوضات هامة دون مزيد من اﻹرجاء لتوصيات العمل التي تعتبر أساسية بالنسبة لدورتها النهائية في عام ٢٠٠٠.
    The meeting will be held to discuss the organization of the Tribunal and to consider the possibility of a one-time deferment of the first election of the members of the Tribunal. UN وسيعقد هذا الاجتماع لمناقشة تنظيم المحكمة وللنظر في إمكانية اﻹرجاء مرة واحدة للانتخاب اﻷول ﻷعضاء المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus