"الإرسال الإلكتروني" - Traduction Arabe en Anglais

    • electronic transmission
        
    • electronic transmissions
        
    An essential element of CSI is the advance electronic transmission of vessel cargo information to Customs. UN ومن العناصر الأساسية لهذه المبادرة الإرسال الإلكتروني المسبق للمعلومات الخاصة بشحنات البواخر، إلى الجمارك.
    Armenia introduced electronic transmission of trading documents, reducing the time to prepare and submit documents to customs by three days. UN وأدخلت أرمينيا نظام الإرسال الإلكتروني للوثائق التجارية، مما خفض من الوقت اللازم لإعداد وتقديم الوثائق إلى الجمارك بـ 3 أيام.
    82. Develop electronic transmission of reports to after-service health insurance participating organizations. UN 82 - تطوير الإرسال الإلكتروني للتقارير إلى المنظمات المشاركة في نظام التأمين الصحي لما بعد الخدمة.
    It has ceased sending its translators to conferences since 1994 and all insession translation work at conferences is done via faxing or electronic transmission to the major duty stations. UN فقد توقفت عن إيفاد مترجميها التحريريين إلى المؤتمرات منذ عام 1994، وأصبحت جميع أعمال الترجمة التحريرية المطلوبة أثناء انعقاد المؤتمرات تُـنجز عن طريق إرسالها بالفاكس أو بوسائل الإرسال الإلكتروني إلى مراكز العمل الرئيسية.
    We declare that Members will maintain their current practice of not imposing customs duties on electronic transmissions until our next Session. UN ونعلن أن الأعضاء سيبقون على الإجراء المعمول به حالياً بعدم فرض رسوم جمركية على الإرسال الإلكتروني حتى انعقاد دورتنا المقبلة.
    Intangible transfer of technology refers to the electronic transmission via fax, e-mail, or the Internet of strategic goods technology controlled under our strategic goods control, including technology relating to any relevant activity. UN ويشير النقل غير المحسوس للتكنولوجيا إلى الإرسال الإلكتروني عن طريق أجهزة الفاكس، والبريد الإلكتروني أو إنترنت تكنولوجيا السلع الاستراتيجية، الخاضعة للمراقبة بموجب مراقبتنا تلك السلع، بما في ذلك التكنولوجيا المتعلقة بأي نشاط ذي صلة.
    21. Transborder flow of data has been defined as the " electronic transmission of data across political boundaries for processing and/or storage of [ICT] files " . UN 21- عُرف تدفق البيانات عبر الحدود بأنه " الإرسال الإلكتروني للبيانات عبر الحدود السياسية من أجل معالجة و/أو تخزين ملفات [تكنولوجيات المعلومات والاتصالات] " ().
    The project will also be expanded in the biennium 2008-2009 to include the electronic transmission of financial data between the UNJSPF and member organizations, which calls for the systematic assembly of relevant data stored in multiple systems and file formats requiring translation, modification and transfer of information among different database management systems; UN وسيوسع المشروع أيضاً في فترة السنتين 2008-2009 ليشمل الإرسال الإلكتروني للبيانات المالية بين الصندوق المشترك والمنظمات الأعضاء، مما يتطلب القيام بشكل منتظم بجمع البيانات ذات الصلة المخزونة في نظم وأشكال ملفات متعددة تتطلب ترجمة المعلومات وتعديلها ونقلها بين مختلف نظم إدارة قواعد البيانات.
    To meet the challenge of new cybercrime-related offences, law enforcement agencies need to have the knowledge, training and technical capability to recover digital evidence and to pursue investigations into trafficking offences facilitated by electronic transmission or storage devices such as mobile phones and personal computers. UN فبغية مواجهة التحدي الناشئ عن الجرائم الجديدة ذات الصلة بالفضاء الحاسوبي، لا بدّ من أن يكون لدى أجهزة إنفاذ القانون المعرفة والتدريب والقدرة التقنية على استرجاع الأدلة الرقمية ومواصلة التحقيقات في جرائم الاتِّجار التي يسهّلها الإرسال الإلكتروني أو أجهزة التخزين الإلكترونية، مثل الهواتف النقّالة وأجهزة الحاسوب الشخصية.
    This year's draft resolution promotes, in full compliance with the existing working methods of the United Nations, the electronic transmission of information concerning stolen cultural property and the linking of existing databases, in particular that developed by the International Criminal Police Organization, as well as other identification systems -- for example, Object-ID, developed by UNESCO. UN ويشجِّع مشروع قرار هذا العام على الإرسال الإلكتروني للمعلومات الخاصة بالممتلكات الثقافية المسروقة والربط بين قواعد البيانات الموجودة، لا سيما قاعدة البيانات التي أنشأتها منظمة الشرطة الجنائية الدولية، وكذلك نظم توسيم الممتلكات الأخرى - على سبيل المثال معيار توسيم القطع، الذي استحدثته منظمة اليونسكو.
    The project will be expanded in the 2006-2007 biennium to include the electronic transmission of financial data between the Fund and member organizations, which calls for the systematic assembly of relevant data stored in multiple systems and file formats that require the translation, modification and transfer of information among different database management systems for eventual inclusion in the Fund's data warehouse. UN وسيوسع المشروع في فترة السنتين 2006-2007 بحيث يشمل الإرسال الإلكتروني للبيانات المالية بين الصندوق والمنظمات الأعضاء، الأمر الذي يستدعي الجمع المنهجي للبيانات ذات الصلة المخزنة في نظم متعددة ويستدعي شكل الملفات الذي يستلزم ترجمة المعلومات وتعديلها ونقلها بين مختلف نظم إدارة قواعد البيانات لإدراجها في نهاية المطاف في مستودع بيانات الصندوق.
    This model will replace the systems currently in use. To ensure a more accurate assessment and more efficient screening, it includes functions such as the electronic transmission of data on foreign-trade operators, routine advance information and descriptions of the shipments, taking into account subjective factors such as the " risk index of the operator " . UN وسيحل هذا النموذج محل النظم الجاري استخدامها حاليا ويُتوخى منه، في جملة استخدامات أخرى، تيسير الإرسال الإلكتروني لبيانات مختلف مستخدمي عمليات التجارة الخارجية، وتلقي المعلومات مسبقا كقاعدة عامة وتحديد مواصفات الشحنة مع مراعاة الجوانب غير الموضوعية أو " مؤشر مخاطر شركة الشحن " من أجل تحسين التقييم وزيادة فعالية آليات التفتيش المعتمدة.
    The Committee welcomes the Department's intention to explore the possibilities afforded by electronic transmission of documentation to increase the use of off-site translators for the more time-sensitive documents, which heretofore have been handled by on-site translators only (freelance contractors based in their home countries have traditionally been employed only for documents with a long lead time). UN وترحب اللجنة باعتزام الإدارة تقصي الإمكانيات التي يتيحها الإرسال الإلكتروني للوثائق، لزيادة استخدام مترجمين تحريريين خارج الموقع بالنسبة للوثائق الأكثر آنية، والتي كان يتولاها حتى الآن مترجمون في الموقع (وكان المتعاقدون المستقلون الذين يعملون في بلادهم يكلفون عادة بترجمة الوثائق ذات الآجال الطويلة).
    Relevant policies would relate to reduction of import tariffs and taxes on software and hardware, the temporary movement of skilled labour, and participation in the Information Technology Agreement or the customs moratorium on electronic transmissions. UN وينتظر أن تكون السياسات اللازمة في هذا المجال متعلقة بتخفيض الرسوم على الواردات والضرائب على البرامج والمعدات الحاسوبية، والحركة المؤقتة للعمالة الماهرة، والمشاركة في اتفاق تكنولوجيا المعلومات أو وقف الرسوم الجمركية على الإرسال الإلكتروني.
    The standstill declaration on the imposition of customs duties on electronic transmissions adopted by the WTO Ministerial Conference in May 1998 was discussed, as were the economic implications of such measures for developing economies. UN وتناول البحث إعلان تجميد الحالة بشأن فرض رسوم جمركية على الإرسال الإلكتروني الذي اعتمده المجلس الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في أيار/مايو 1998، وكذلك الآثار الاقتصادية المترتبة على مثل هذه التدابير في الاقتصادات النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus