"الإرهابية التي وقعت مؤخرا" - Traduction Arabe en Anglais

    • recent terrorist
        
    recent terrorist attacks have demonstrated only too clearly that terrorism is an indiscriminate affront to humanity. UN لقد أظهرت الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا بصورة واضحة للغاية أن الإرهاب اعتداء عشوائي على الإنسانية.
    The horror of the recent terrorist attacks will not be forgotten by anybody in this Hall. UN لن ينسى أي أحد في هذه القاعة رعب الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا.
    recent terrorist attacks around the world remind us that that menace is ever present. UN وتذكرنا الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في جميع أرجاء العالم بأن ذلك الخطر ماثل على الدوام.
    It was those convictions that prompted the Sudan's attitude of cooperation with the international community and condemnation of the recent terrorist events. UN وانطلاقا من هذه القناعات، جاء موقف السودان المتعاون مع المجتمع الدولي والشاجب للعمليات الإرهابية التي وقعت مؤخرا.
    The Authority expresses deep concern over the continuing terrorist attacks of the Boko Haram group in Nigeria, and expresses its sympathy with the Government and people of Nigeria and with the families of victims of the recent terrorist attacks in the north of the country. UN وتعرب الهيئة عن بالغ قلقها إزاء استمرار الهجمات الإرهابية التي تشنها جماعة بوكو حرام في نيجيريا وعن تعاطفها مع حكومة وشعب نيجيريا وكذلك مع أسر ضحايا الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في شمال البلد.
    Furthermore, it had benefited from the expertise of the International Independent Investigation Commission, in particular with regard to forensic evidence, in connection with inquiries concerning recent terrorist attacks and explosions. UN وعلاوة على ذلك، استفاد من خبرة لجنة التحقيق الدولية المستقلة، لا سيما فيما يتعلق بأدلة الطب الشرعي بشأن التحقيقات المتعلقة بالهجمات والتفجيرات الإرهابية التي وقعت مؤخرا.
    recent terrorist attacks and a number of other internal factors reinforce the need and urgency for STP to adopt a comprehensive legal framework to combat terrorism. UN وتؤكد الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا وعدد من العوامل الداخلية الأخرى مدى الحاجة الملحة إلى قيام سان تومي وبرينسيبي باعتماد إطار قانوني شامل لمكافحة الإرهاب.
    Chairman Arafat's Fatah forces, which have been responsible for virtually all recent terrorist attacks, have now emerged as the primary terrorist threat facing Israel. UN وقد بدأت الآن قوات فتح التابعة للرئيس عرفات، التي كانت مسؤولة عن جميع الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا تقريبا، تبرز بوصفها التهديد الإرهابي الرئيسي الذي يواجه إسرائيل.
    I would also like to take this opportunity to express my delegation's sentiments of sadness and deep sorrow at the tremendous loss suffered by the international community in the recent terrorist bombings of the United Nations premises in Baghdad. UN أود أيضا أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن مشاعر حزن وفد بلدي وأسفه العميق للخسارة الفادحة التي تكبدها المجتمع الدولي في التفجيرات الإرهابية التي وقعت مؤخرا ضد مقر الأمم المتحدة في بغداد.
    Kuwait also condemns categorically the most recent terrorist attacks in Afghanistan, notably those against the International Security Assistance Force. Kuwait expresses its condolences to the families of all of the victims of those attacks. UN كما تدين الكويت بشكل قاطع جميع الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في أفغانستان، بما في ذلك الهجمات التي شنت على القوة الدولية للمساعدة الأمنية، مع تعاطفنا، في الوقت نفسه، مع أسر جميع الضحايا.
    The Government of Canada will abstain in the vote on the first draft resolution before us today, draft resolution A/ES-10/L.7, because we believe that it fails to deal adequately with the recent terrorist actions that have done so much damage. UN إن حكومة كندا ستمتنع عن التصويت على مشروع القرار الأول المعروض علينا اليوم، وهو مشروع القرار A/ES-10/L.7، لأننا نعتقد أنه لا يعالج بدرجة كافية الأعمال الإرهابية التي وقعت مؤخرا وسببت أضرارا فادحة.
    The British Government has condemned the recent terrorist attacks in Kano, where more than 200 people were killed, and is deeply concerned by the increasing number of attacks in Nigeria claimed by the Islamist sect Boko Haram. UN لقد أدانت الحكومة البريطانية الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في كانو ونجم عنها مقتل أكثر من 200 شخص، وتشعر بالقلق العميق إزاء زيادة عدد الهجمات في نيجيريا التي ادعت بتنفيذها الجماعة الإسلامية في بوكو حرام.
    Mr. Stanczyk (Poland): At the outset, I would like to express my deep condolences to the Government and people of Indonesia, as well as to other countries whose nationals lost their lives in the recent terrorist attack in Bali. UN السيد ستانزيك (بولندا) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أعرب عن عميق تعازي لحكومة إندونيسيا وشعبها، وللبلدان الأخرى أيضا التي فقد مواطنوها أرواحهم في الهجمة الإرهابية التي وقعت مؤخرا في بالي.
    We unequivocally support the presidential statement issued by the Security Council of the United Nations (S/PRST/2004/31) condemning the recent terrorist attacks in the Russian Federation. UN ونحن نؤيد تأييدا قاطعا البيان الرئاسي الذي أصدره مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة (S/PRST/2004/31) والذي يدين الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في الاتحاد الروسي.
    26. Mr. Liu Zhenmin (China) said that recent terrorist attacks demonstrated that terrorism remained a grave challenge to the international community. UN 26 - السيد ليو زنمين (الصين): قال إن الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا تثبت أن الإرهاب ما زال تحديا خطيرا بالنسبة للمجتمع الدولي.
    10. Participants condemned the recent terrorist attacks in Timbuktu, Gao and Tessalit against the personnel of MINUSMA, the Malian Defence and Security Forces and civilians, as well as on infrastructure. UN 10 - وأدان المشاركون الهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في تمبكتو وغاو وتيساليت على أفراد بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي، وقوات الدفاع والأمن المالية، والمدنيين، وكذلك على الهياكل الأساسية.
    Mr. Komizo (Japan) expressed his sorrow at the recent terrorist attack on Mumbai and his country's sympathy for the families of the victims and support for the Indian Government. UN 72- السيد كوميزو (اليابان): أعرب عن أساه للهجمات الإرهابية التي وقعت مؤخرا في مومباي وعن تعاطف بلده مع أسر الضحايا ودعمها لحكومة الهند.
    While we may also think that Fiji poses no threat nor can find a conceivable reason for a terrorist, to find Fiji a lucrative target; recent terrorist bombs however have hit indiscriminately and foreseeable trends could see terrorists hitting at `soft targets' . UN وفي حين أننا قد نظن أيضا أن فيجي لا تشكل تهديدا لأحد، كما أننا لا يمكن أن نجد سببا مقنعا يجعل منها مكانا جذابا للإرهابيين، إلا أننا نجد أن التفجيرات الإرهابية التي وقعت مؤخرا قد ضربت أهدافا عشوائية وأن الاتجاهات المتوقعة تشير إلى استهداف الإرهابيين " للأهداف السهلة " .
    Mr. Grey-Johnson (Gambia): Let me begin by joining all those who have spoken before me in condemning the recent terrorist attack in Bali, extending to the Government and people of Indonesia my delegation's condolences on the extensive loss they suffered. UN السيد غراي - جونسون (غامبيا) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي بداية أن أنضم إلى جميع مَن تكلموا قبلي، في إدانة الهجمة الإرهابية التي وقعت مؤخرا في بالي، وأن أتوجّه بتعازي وفد بلادي إلى إندونيسيا، حكومة وشعبا، على الخسارة الفادحة التي منيت بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus