"الإرهابيين والمتطرفين" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorists and extremists
        
    • terrorist and extremist
        
    We are convinced that anti-terrorism efforts should be aimed primarily at the elimination of terrorists and extremists. UN ونحن مقتنعون بأن جهود مكافحة الإرهاب ينبغي أن تستهدف أساسا القضاء على الإرهابيين والمتطرفين.
    This only weakens our collective resolve and united stance in a way that plays into the hands of terrorists and extremists. UN إذ لن يترتب على ذلك سوى إضعاف عزمنا الجماعي وموقفنا الموحد، وهو ما يخدم الإرهابيين والمتطرفين في النهاية.
    Let us not forget that the vast majority of those victims is caused by the indiscriminate violence of terrorists and extremists. UN وعلينا ألا ننسى أن الغالبية العظمى من الضحايا يسقطون بسبب العنف العشوائي من الإرهابيين والمتطرفين.
    Only terrorists and extremists will benefit from such an outcome. UN ولن يستفيد من هذه النتيجة سوى الإرهابيين والمتطرفين.
    We need to eliminate the terrorist and extremist threats that continue in various regions of Afghanistan. UN ويلزمنا أن نقضي على تهديدات الإرهابيين والمتطرفين المستمرة في مختلف مناطق أفغانستان.
    We believe that the efforts of the international community to stabilize the situation in Afghanistan and combat the terrorist and extremist threats emanating from the country will only be successful if the conditions are established to equip the Afghan Government with the independent capacity to provide security on its territory. UN ونحن نعتقد بأن جهود المجتمع الدولي لتدعيم استقرار الحالة في أفغانستان ولمكافحة تهديدات الإرهابيين والمتطرفين المنطلقة من البلد لن تكون ناجحة ما لم تُهيأ الظروف لتزويد حكومة أفغانستان بالقدرة الذاتية على توفير الأمن على أراضيها.
    It added that the terrorists and extremists had come to Syria from 70 countries, and that they included 1,900 individuals from Western Europe and 500 from Turkey alone. UN ويضيف هذا التقرير أن هؤلاء الإرهابيين والمتطرفين قدموا إلى سوريا من أكثر من 70 دولة، ومن بينهم حوالي 900 1 من أوروبا الغربية و 500 من تركيا وحدها.
    That becomes particularly important at this time with the increasing numbers of civilian casualties, although the responsibility for this unfortunate phenomenon rests mainly with the terrorists and extremists. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في هذا الوقت مع تزايد أعداد الضحايا المدنيين، رغم أن مسؤولية هذه الظاهرة المؤسفة تقع أساسا على عاتق الإرهابيين والمتطرفين.
    It is the struggle of the Iraqi people -- and its vision for future peace and democracy -- against the terrorists and extremists and the remnants of Saddam Hussein's regime, who are targeting that noble dream long nurtured by our people. UN إنه صراع بين الشعب العراقي ورؤيته المستقبلية للسلام والديمقراطية، وبين الإرهابيين والمتطرفين وبقايا نظام صدام الذين يستهدفون هذا الحلم النبيل الذي راود الشعب منذ أمد طويل.
    Our experience in Ireland clearly demonstrates that farsighted leaders cannot allow their efforts to be held hostage by terrorists and extremists. UN وتجربتنا في أيرلندا تبين بوضوح أن الزعماء البعيدي النظر لا يمكن أن يسمحوا لجهودهم بأن تقع رهينة بين الإرهابيين والمتطرفين.
    Uzbekistan would view calls for such an investigation as unjustified pressure on the country, which would push Central Asia into turmoil and allow terrorists and extremists to exploit the situation. UN وترى أوزبكستان في الدعوات إلى إجراء مثل هذا التحقيق نوعاً غير مبرر من الضغط على البلد، مما يدفع بآسيا الوسطى إلى الفوضى والاضطراب وإتاحة الفرصة أمام الإرهابيين والمتطرفين لاستغلال الموقف.
    Setting international standards for tracking terrorists and extremists, and terrorist group activity; standard photographs, fingerprints, group descriptions, etc., to identify real suspects while expediting legitimate travel and activity. UN 10 - إصدار معايير دولية لتعقب الإرهابيين والمتطرفين وأنشطتهم كالصور الفوتوغرافية والبصمات ومواصفات المجموعة للتعرف على هوية المشتبه بهم.
    Setting international standards for tracking terrorists and extremists, and terrorist group activity; standard photographs, fingerprints, group descriptions, etc., to identify real suspects while expediting legitimate travel and activity. UN 10 - إصدار معايير دولية لتعقب الإرهابيين والمتطرفين وأنشطتهم كالصور الفوتوغرافية والبصمات ومواصفات المجموعة للتعرف على هوية المشتبه بهم.
    Ethiopia has contributed actively to the efforts of the Alliance to promote interfaith and intercultural dialogue, as we believe that it is necessary to prevent terrorists and extremists from using religious intolerance and cultural differences to achieve their evil objectives. UN إن إثيوبيا تساهم بنشاط في الجهود التي يبذلها التحالف لتعزيز الحوار بين الأديان والثقافات، لأننا نعتقد أن من الضروري منع الإرهابيين والمتطرفين من استخدام التعصب الديني والفروق الثقافية لتحقيق أهدافهم الشريرة.
    e. It is also important to reinforce government and United Nations efforts to stem the tide of the narcotics trade, and thus help remove a significant source of finance for terrorists and extremists. UN (هـ) ومن الأهمية كذلك تعزيز الجهود التي تبذلها الحكومة والأمم المتحدة في كبح تجارة المخدرات، ومن ثم المساعدة في القضاء على مصدر هام من مصادر تمويل الإرهابيين والمتطرفين.
    19. Mr. Tanin (Afghanistan) said that the horrific attacks of 11 September 2001 had culminated in a robust international partnership to help rid his country of terrorists and extremists. UN 19 - السيد تانين (أفغانستان): قال إن اعتداءات 11 أيلول/سبتمبر 2001 المروعة أفضت في نهاية المطاف إلى إقامة شراكة دولية قوية لمساعدة بلده في التخلص من الإرهابيين والمتطرفين.
    Mr. Zarif (Islamic Republic of Iran): Over the past two years, the Afghan people, led by President Karzai and assisted by the international community, have gone a long way towards getting rid of the Taliban and discarding or isolating terrorists and extremists who once held a reign of terror over their country. UN السيد ظريف (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): خلال العامين الماضيين، قطع الشعب الأفغاني بقيادة الرئيس كرزاي وبمساعدة المجتمع الدولي شوطاً طويلاً نحو التخلص من الطالبان ونبذ أو عزل الإرهابيين والمتطرفين الذين حكموا بلدهم يوماً بالإرهاب.
    They must address all aspects of human security, including people’s well-being and safety in their homes, neighborhoods, and workplaces. And they must win people’s allegiance by the power of their values and their ideals – not only by isolating terrorists and extremists, but also by helping, in meaningful ways, poor countries to prosper. News-Commentary لا ينبغي أن تقتصر أهداف دول مجموعة الثماني والتحالف العالمي الذي تقوده أميركا على إلحاق الهزيمة بالإرهاب فحسب. بل لابد وأن تتعامل تلك الأهداف مع كافة جوانب الأمن الإنساني، بما في ذلك رفاهية الناس وسلامتهم داخل بيوتهم وأماكن عملهم. ولابد من السعي إلى اكتساب ولاء الناس من خلال القيم والمثل ـ ليس من خلال عزل الإرهابيين والمتطرفين فحسب، بل وأيضاً بمساعدة الدول الفقيرة على تحقيق الرخاء والازدهار.
    Taking into account the fact that ISAF carries out its duties in Afghanistan as mandated by the Security Council, we believe it important to deal with the threat of terrorist and extremist activities in neighbouring countries, guaranteeing the restoration of peace and ensuring stability in the entire region. UN وإذ نضع في اعتبارنا حقيقة أن القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان تؤدي مهامها بموجب ولاية من مجلس الأمن، فإننا نعتبر أن من الأهمية بمكان التصدي لتهديد أنشطة الإرهابيين والمتطرفين في البلدان المجاورة، وضمان استعادة السلام وكفالة الاستقرار في المنطقة برمتها.
    112. Work had also continued on the joint database of the CIS countries security services and the special database of the CIS Counter-Terrorism Centre, which were used for the prevention, detection and investigation of terrorist and extremist offences. UN 112 - واستمرت الأعمال فيما يتعلق بقاعدة البيانات المشتركة لدوائر أمن بلدان رابطة الدول المستقلة وقاعدة البيانات الخاصة لمركز مكافحة الإرهاب في رابطة الدول المستقلة، اللتين يتم استخدامهما من أجل منع وقوع جرائم الإرهابيين والمتطرفين والكشف عنها والتحقيق فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus