"الإرهاب التي" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorism that
        
    • terrorism which
        
    • of terrorism
        
    • terrorist
        
    • terror that
        
    • terrorism to which
        
    • counter-terrorism
        
    • of terror
        
    The Minister also noted that this operation is part of the overall campaign against terrorism that includes diplomatic, political and economic objectives. UN ولاحظ الوزير أيضا أن هذه العملية جزء من الحملة الشاملة ضد الإرهاب التي تتضمن أهدافا دبلوماسية وسياسية واقتصادية.
    Today, the horror of terrorism that plagues our nation and threatens the world is a by-product of the lack of commitment to the values of democracy. UN ويلات الإرهاب التي ابتليت بها أمتنا اليوم وما زالت تهدد العالم هي نتاج انعدام الالتزام بقيم الديمقراطية.
    Alarmed in particular at the possibility that terrorist groups may exploit new technologies to facilitate acts of terrorism which may cause massive damage, including huge loss of human life, UN وإذ تثير جزعها بخاصة إمكانية استغلال جماعات إرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر ضخمة في الأرواح،
    Alarmed in particular at the possibility that terrorist groups may exploit new technologies to facilitate acts of terrorism which may cause massive damage, including huge loss of human life, UN وإذ تثير جزعها بخاصة إمكانية استغلال جماعات إرهابية للتكنولوجيات الجديدة في تيسير أعمال الإرهاب التي قد تسفر عن أضرار جسيمة، ومنها وقوع خسائر ضخمة في الأرواح،
    Furthermore, a distinction must be drawn between acts of terrorism condemned by the international community and the legitimate struggle of peoples for self-determination. UN كما أن من المهم أن يتم التمييز بين أعمال الإرهاب التي يدينها المجتمع الدولي والنضال المشروع للشعوب من أجل تقرير المصير.
    Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء استمرار أعمال الإرهاب التي ترتكب على نطاق العالم،
    We condemn all acts of terrorism that adversely affect the people of Iraq and risk to destabilize the political process. UN وندين كل أعمال الإرهاب التي تلحق الضرر بالشعب العراقي وتنطوي على خطر زعزعة العملية السياسية.
    It also addresses the key issues addressed in some of the universal instruments against terrorism that are yet to be ratified by Nigeria. UN كما يعالج المسائل الرئيسية التي تتناولها بعض الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب التي لم تصادق عليها نيجيريا بعد.
    This meeting takes place against the backdrop of the increasing frequency and intensity of acts of terrorism that are threatening peace and security all over the world. UN هذا الاجتماع ينعقد في ظل زيادة وتيرة وشدة أعمال الإرهاب التي تهدد السلام والأمن الدوليين في كل أرجاء العالم.
    In the multilateral sphere, Cuba is a party to the international agreements on terrorism that have been adopted within the framework of the United Nations. UN وعلى الصعيد المتعدد الأطراف، انضمت كوبا كطرف في الاتفاقات الدولية بشأن الإرهاب التي اعتُمدت في إطار الأمم المتحدة.
    The Minister also noted that this operation is part of the overall campaign against terrorism that includes diplomatic, political and economic objectives. UN ولاحظ الوزير أيضا أن هذه العملية جزء من الحملة الشاملة ضد الإرهاب التي تتضمن أهدافا دبلوماسية وسياسية واقتصادية.
    We condemn all acts of terrorism that adversely affect the people of Iraq and risk to destabilize the political process. UN وندين كل أعمال الإرهاب التي تلحق الضرر بالشعب العراقي وتنطوي على خطر زعزعة العملية السياسية.
    In that regard, he welcomed the recent symposium on supporting victims of terrorism, which had allowed victims' voices to be heard. UN وذكر في هذا الصدد أنه يرحب بالندوة التي عقدت مؤخرا بشأن تقديم الدعم لضحايا الإرهاب التي أتاحت لأصوات الضحايا أن تسمع.
    At the regional level, Bolivia is a party to the Inter-American Convention against Terrorism, which it signed in 2002 and which is now before Congress for approval. UN وعلى الصعيد الإقليمي، أصبحت بوليفيا طرفا في اتفاقية البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التي وقعت عليها في عام 2002 والتي تنتظر الآن موافقة الكونغرس عليها.
    Austria had also signed the Council of Europe Convention on the Prevention of terrorism and domestic ratification was in process. UN ووقّعت النمسا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب التي تخضع حاليا لعملية التصديق المحلية.
    Yemen condemns all acts of terrorism to which the Iraqi people are subjected, and we call on them to overcome their differences and to strengthen their national unity. UN كما تدين الجمهورية اليمنية كافة أعمال الإرهاب التي يتعرض لها الشعب العراقي الشقيق، وتدعو أبناء العراق إلى تجاوز خلافاتهم والعمل معا على تعزيز وحدتهم الوطنية.
    A comprehensive convention should criminalize acts of terrorism by a State, including its military forces. UN وينبغي أن تجرِّم الاتفاقية الشاملة أعمال الإرهاب التي تقوم بها أي دولة بما في ذلك قواتها العسكرية.
    Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء استمرار أعمال الإرهاب التي ترتكب على نطاق العالم،
    Deeply disturbed by the persistence of terrorist acts, which have been carried out worldwide, UN وإذ تشعر بانزعاج بالغ إزاء استمرار أعمال الإرهاب التي ترتكب على نطاق العالم،
    Acts of terror that take life violate the right to life set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأعمال الإرهاب التي تودي بالحياة تنتهك الحق في الحياة المنصوص عليه في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    Unfortunately, we are obliged to note that the international forces deployed in Kosovo are not coping with the wave of terror which has enveloped this region. UN ومن المؤسف أن نقول إن حجم القوات الدولية المنتشرة في كوسوفا لا يتناسب وموجة اﻹرهاب التي تجتاح هذا اﻹقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus