"الإرهاب بفعالية" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorism effectively
        
    • effectively terrorism
        
    • terrorism more effectively
        
    The Government of Turkmenistan was one of the first to make a statement in support of international efforts to combat terrorism effectively. UN وكانت حكومة تركمانستان من أوائل الحكومات التي أدلت ببيان بتأييد الجهود الدولية الرامية إلى مكافحة الإرهاب بفعالية.
    He noted that, in order to counter terrorism effectively, activities needed to be undertaken in compliance with the rule of law and with due consideration for human rights. UN ولاحظ أن مكافحة الإرهاب بفعالية تقتضي الاضطلاع بالأنشطة وفقا لسيادة القانون ومع إيلاء الاعتبار اللازم لحقوق الإنسان.
    It has always been the view of Indonesia that only such an all-embracing approach can help us combat terrorism effectively. UN لقد ظلت إندونيسيا دائما متمسكة بوجهة نظرها بأن هذا النهج الكلي الشامل هو وحده الذي يساعدنا في محاربة الإرهاب بفعالية.
    It is clear that in order to combat terrorism effectively we need to neutralize all ideologies advocating terrorism. UN ومن الواضح أنه ليتسنى لنا مكافحة الإرهاب بفعالية يتعين علينا تحييد جميع الإيديولوجيات التي تدعو إلى الإرهاب.
    For combating effectively terrorism; technical, financial and scientific support must be provided by developed countries for non-developed ones. UN 10 - لمكافحة الإرهاب بفعالية يتعين على الدول النامية توفير الدعم العلمي والمالي والتقني للدول السائرة في طريق النمو.
    To fight terrorism more effectively, we need stronger and closer cooperation between the many authorities concerned in order to face up to such criminal acts against humanity. UN ولمكافحة الإرهاب بفعالية أكبر، فإنه يتعين علينا تقوية وتوثيق التعاون بين السلطات الكثيرة المعنية من أجل مواجهة هذه الأعمال الإجرامية المرتكبة ضد البشرية.
    Most of all, Member States need to ensure the necessary resources, without which the United Nations is unable to provide assistance in combating terrorism effectively. UN والأهم من ذلك كله، يتعين على الدول الأعضاء أن تكفل توافر الموارد اللازمة التي بدونها يتعذّر على الأمم المتحدة تقديم المساعدة في مكافحة الإرهاب بفعالية.
    69. The United Nations normative framework should be strengthened in order to counter terrorism effectively. UN 69 - وأضاف أنه ينبغي تعزيز إطار الأمم المتحدة المعياري بغية مكافحة الإرهاب بفعالية.
    Security should not be an end in itself but should serve as a guarantee of individual rights and freedoms; such an approach was the only way to combat terrorism effectively without diminishing human dignity. UN ورأت أن الأمن ينبغي ألا يكون غاية في ذاته، بل ضمانة لحقوق الأفراد وحرياتهم؛ وأكدت أن هذا النهج هو السبيل الوحيد لمكافحة الإرهاب بفعالية دون إهدار كرامة البشر.
    It was important for States to arrive at a consensus with regard to a comprehensive convention on international terrorism that would enable them to combat all forms of terrorism effectively and in full compliance with international law. UN ومن المهم أن تتوصل الدول إلى توافق آراء فيما يتعلق باتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي تتيح لها مكافحة جميع أشكال الإرهاب بفعالية ومع التقيد التام بالقانون الدولي.
    Only a legitimate rules-based system that is robust and internationally respected, similar to those now operating in several other fields of human endeavour, could have the capacity to combat terrorism effectively. UN والنظام الشرعي القائم على القانون والقوي والمحترم دوليا، والمماثل للنظم الحالية في عدة ميادين أخرى من المساعي البشرية، هو وحده الذي يمكن أن يكون قادرا على مكافحة الإرهاب بفعالية.
    The strengthening of resources to enable its development partners to counter terrorism effectively has been among the cooperation priorities of the United States in recent years. UN وقد أصبح في السنوات الأخيرة تعزيز الوسائل التي تسمح لشركاء الولايات المتحدة من البلدان النامية بمكافحة الإرهاب بفعالية يندرج ضمن أولويات ذلك البلد في مجال التعاون.
    26. Only through a coordinated approach would the international community be able to combat terrorism effectively. UN 26 - وأفاد بأن المجتمع الدولي لا يستطيع مكافحة الإرهاب بفعالية إلا من خلال نهج منسَّق.
    31. The United Nations had an essential role to play in codifying a set of rules that would enable Member States to fight terrorism effectively. UN 31- واستطرد قائلاً إن للأمم المتحدة دوراً هاماً في إعلان قواعد نموذجية تيسر للدول الأعضاء مكافحة الإرهاب بفعالية.
    The pragmatic approach followed by the United Nations in negotiating international conventions dealing with specific aspects of terrorism had yielded very positive results and had allowed the international community to set up a comprehensive legal framework to combat terrorism effectively, without delving into the very sensitive and potentially counter-productive question of the nature of terrorism. UN وقد أسفر النهج العملي الذي اتبعته الأمم المتحدة في التفاوض على الاتفاقيات الدولية المتصلة بالجوانب الملموسة للإرهاب عن نتائج إيجابية جدا وأتاح للمجتمع الدولي أن يقيم إطارا قانونيا واسع النطاق لمكافحة الإرهاب بفعالية دون أن يتعمق في مسألة وطبيعة الإرهاب، التي يحتمل ألا تسفر عن تحقيق نتائج.
    The Ministry of Foreign Affairs and Cooperation is working in collaboration with the Ministry of Justice with a view to proposing to the Government an update of certain provisions of the Criminal Code and the Code of Criminal Procedure in order to enable the Comorian courts to suppress all forms of terrorism effectively. UN تعمل وزارة الخارجية والتعاون بمساعدة من وزارة العدل من أجل تقديم اقتراح إلى الحكومة بإعادة تحديث بعض أحكام قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية لتمكين سلطاتنا القضائية من قمع جميع أشكال الإرهاب بفعالية.
    The Special Rapporteur is of the opinion that, in principle, States should not need to resort to derogation measures with respect to the rights to freedom of assembly and association and that the measures limiting these rights provided for in ICCPR are sufficient to fight terrorism effectively. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي، من ناحية المبدأ، أن لا تحتاج الدول إلى أن تلجأ لاتخاذ تدابير استثنائية بشأن حقوق حرية التجمع السلمي وحرية تكوين الجمعيات وأن التدابير التي تقيد تلك الحقوق المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، كافية لمكافحة الإرهاب بفعالية.
    She also urged all Member States to comply with Security Council resolutions 1368 (2001) and 1373 (2001) and to ratify the 12 anti-terrorism conventions, and stressed that to fight terrorism effectively it was necessary to fight its root causes. UN كما حثت الدول الأعضاء كافة على الامتثال لقراري مجلس الأمن 1368 (2001) و 1373 (2001) وتصديق الاتفاقيات الإثنتي عشرة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، وشددت على أن مكافحة الإرهاب بفعالية تستلزم مكافحة أسبابه الجذرية.
    For combating effectively terrorism; technical, financial and scientific support must be provided by developed countries for non-developed ones. UN 10 - لمكافحة الإرهاب بفعالية يتعين على الدول النامية توفير الدعم العلمي والمالي والتقني للدول السائرة في طريق النمو.
    The United Nations should also cooperate closely with regional and subregional organizations, which have, quite clearly, a better understanding of the regional and subregional factors and influences that need to be taken into account if we wish to fight terrorism more effectively. UN كما ينبغي للأمم المتحدة أن تتعاون بشكل وثيق مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، لأن من الواضح أن تلك المنظمات تتفهم بشكل أفضل العوامل والمؤثرات الإقليمية ودون الإقليمية التي يتعين أخذها في الاعتبار إذا ما أردنا مكافحة الإرهاب بفعالية أكبر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus