"الإرهاب قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorism had
        
    • terrorism has
        
    • terrorism may
        
    • terrorism might
        
    • terrorism have
        
    • terrorism was
        
    • terrorism were
        
    • terrorism could
        
    terrorism had displaced 30 per cent of our mayors, stolen and corrupted municipal and departmental budgets and exercised coercion within the public sector. UN وكان الإرهاب قد خلع 30 في المائة من عمد قرانا، وسرق ميزانيات المحليات والوزارات وأفسدها ومارس القسر داخل القطاع العام.
    Moreover, despite the link between poverty and terrorism, the struggle against terrorism had reduced the focus on poverty eradication. UN وعلاوة على هذا، وبالرغم من وجود علاقة بين الفقر والإرهاب ، فإن مكافحة الإرهاب قد حدّت من التركيز على القضاء على الفقر.
    We must recognize that terrorism has been transformed into one of the major challenges and threats to international security and stability of our time. UN ولا بد لنا من أن نعترف بأن الإرهاب قد أصبح من أكبر التحديات والأخطار التي تهدد السلم والاستقرار الدوليين في عصرنا.
    Although the scourge of terrorism may seem elusive, the international community is neither powerless nor defenceless. UN وعلى الرغم من أن بلاء الإرهاب قد يبدو مستعصيا على الحل، فإن المجتمع الدولي ليس عاجزا ولا أعزل.
    Indeed, international obligations regarding the struggle against terrorism might make the apprehension and detention of some of these persons a duty for all States. UN ذلك أن الالتزامات الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب قد تجعل اعتقال واحتجاز بعض هؤلاء الأشخاص واجباً على جميع الدول.
    All in all, the funds allocated to the authorities that deal with the prevention of terrorism have also been greatly increased. UN وبشكل عام فإن جميع الأموال المخصصة للسلطات التي تعمل لمنع الإرهاب قد ازدادت بدرجة كبيرة.
    The process for ratifying the Arab Convention on the Suppression of terrorism was under way. UN كما أن عملية التصديق على الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب قد بدأت.
    Moreover, the measures to combat the financing of terrorism were adopted by the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تدابير مكافحة تمويل الإرهاب قد اعتمدها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    The world was still at that time relatively prosperous and terrorism had not taken on the dimensions that it has today. UN فكان العالم وقتئذ ما زال يتمتع برخاء نسبي، ولم يكن الإرهاب قد أتخذ الأبعاد التي نعرفها له اليوم.
    The use of force to combat terrorism had only produced terrorism where it had not previously existed, most notably in the Middle East. UN ومضى يقول إن استعمال القوة لمكافحة الإرهاب قد ولّد الإرهاب حيث لم يكن في السابق موجودا، وذلك في الشرق الأوسط على وجه الخصوص.
    The concept of terrorism had been clarified, to some extent, by the 1999 OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism and the Convention of the Organization of the Islamic Conference on Combating International Terrorism. UN وقال إن مفهوم الإرهاب قد جرى إيضاحه إلى حد ما بواسطة اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي المعتمدتين في عام 1999.
    70. The comprehensive international legal framework for the suppression and combating of terrorism had been immeasurably strengthened by the adoption of the existing conventions. UN 70 - وأضاف أن الإطار القانوني الدولي الشامل لقمع ومحاربة الإرهاب قد تعزز إلى حد كبير بفضل اعتماد الاتفاقيات القائمة.
    The Committee notes that the human rights aspects of countering terrorism had been routinely raised during country visits, workshops, videoconferences and other exchanges with Member States. UN وتلاحظ اللجنة أن جوانب حقوق الإنسان في عملية مكافحة الإرهاب قد أثيرت بانتظام خلال الزيارات القطرية وحلقات العمل ومؤتمرات الفيديو وغيرها من التبادلات مع الدول الأعضاء.
    73. International instruments for combating terrorism had been incorporated into Congolese law. UN 73 - وذكر أن الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب قد أدرجت ضمن القانون الكونغولي.
    The scourge of terrorism has now reached such a scale that it has been aptly described as a third world war. UN إن آفة الإرهاب قد بلغت الآن نطاقاً يجوز لنا أن نصفه بالحرب العالمية الثالثة.
    While the Security Council has made efforts and adopted several resolutions in the past, terrorism has been an area in which prudence has prevailed. UN وإن كان مجلس الأمن قد بذل في الماضي جهودا معينة واتخذ عدة قرارات فإن الإرهاب قد صار مجالا تسوده الحكمة.
    The danger posed by terrorism has become a global phenomenon. UN والخطر الذي يفرضه الإرهاب قد أصبح ظاهرة عالمية.
    Current regulatory practices aiming to address money laundering and the financing of terrorism may also limit the spread of new technologies for remittance purposes. UN كما أن الممارسات التنظيمية الحالية التي تهدف إلى مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب قد تحد من انتشار التكنولوجيات الجديدة لأغراض التحويلات.
    Moreover, the Money-Laundering Act deals with proceeds of crime only, though the funds used for financing of terrorism may also be of a legal origin. UN وعلاوة على ذلك، فإن قانون مكافحة غسل الأموال والأصول لا يتناول سوى عوائد الجريمة، رغم أن الأموال المستعملة في تمويل الإرهاب قد تأتي أيضا من مصادر مشروعة.
    Similarly, it had become evident that while resorting to large-scale armed force in retaliation against the perpetrators of terrorism might appear justifiable, it could also mask the symptoms of that problem. UN وبالمثل أصبح من الواضح أنه، على الرغم من أن اللجوء إلى القوة المسلحة الواسعة النطاق ردا على مرتكبي الإرهاب قد يبدو أن له ما يبرره، يمكن لذلك اللجوء أيضا أن يخفي أعراض تلك المشكلة.
    This omission may have given currency to the notion that the price of winning the global struggle against terrorism might require sacrificing fundamental rights and freedoms. UN وربما يكون هذا الإغفال قد خلَّف الاعتقاد بأن النصر في الكفاح العالمي ضد الإرهاب قد يتطلب كثمَنٍ لـه التضحية بالحقوق والحريات الأساسية.
    However, the offices of certain technical ministerial departments particularly involved in the suppression of terrorism have already expressed some concrete needs which are transmitted in the attachments,* which the Committee will be able to consider and arrange for onward transmission to the most appropriate bodies for a speedy response. UN بيد أن دوائر تابعة لبعض الإدارات الوزارية التقنية المعنية بشكل خاص بمكافحة الإرهاب قد أعربت عن عدد من الاحتياجات الواقعية التي أُحيلت في مرفق هذه الرسالة والتي يمكن للجنة دراستها وإحالتها إلى القنوات الأنسب بغرض المتابعة السريعة.
    The struggle against terrorism was being confused with the religious and ethnic origins of certain people, and had given rise to numerous cases of discrimination and persecution. UN ومكافحة الإرهاب قد اختلطت بالنشأة الدينية والعرقية لبعض الأشخاص، وقد ترتبت على ذلك حالات عديدة من التمييز والاضطهاد.
    Moreover, the measures to combat the financing of terrorism were adopted by the Security Council under Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN وإضافة إلى ذلك، فإن تدابير مكافحة تمويل الإرهاب قد اعتمدها مجلس الأمن في إطار الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    The Swiss Government is also mindful of the fact that the fight against terrorism could come into conflict with the principles of a free and tolerant society. UN وتدرك سويسرا أيضا أن مكافحة الإرهاب قد تتعارض مع مبادئ مجتمع حر ومتسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus