"الإرهاب من" - Traduction Arabe en Anglais

    • of terrorism
        
    • terrorism from
        
    • terrorism in
        
    • terrorist
        
    • terrorism is
        
    • terrorism of
        
    • terrorism by
        
    • terrorism on
        
    • terrorism are
        
    • counter-terrorism
        
    • terrorism to
        
    • terrorism was
        
    However, this State added that no incidents relating to terrorism or the financing of terrorism through non-profit foundations have been discovered. UN ولكن هذه الدولة أضافت أنه لم تُكشف أي حوادث متصلة بالإرهاب أو بتمويل الإرهاب من خلال مؤسسات غير ربحية.
    Bhutan has always strongly denounced the use of terrorism for the achievement of political or other goals. UN ولقد دأبت بوتان على شجب اللجوء إلى الإرهاب من أجل تحقيق أهداف سياسية أو غيرها.
    A consensus on a definition of terrorism is essential for the finalization of the international convention on terrorism. UN ومن الأساسي التوصل إلى توافق آراء بشأن تعريف الإرهاب من أجل استكمال الاتفاقية الدولية عن الإرهاب.
    The Global Programme has been providing hands-on advice and assistance to practitioners in the field of countering moneylaundering and the financing of terrorism from more than 90 jurisdictions. UN وما فتئ البرنامج العالمي يوفّر مشورة ومساعدة عملية للأخصائيين الممارسين في مجالي مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب من ما يزيد على 90 ولاية قضائية.
    The recent terrorist acts called for a coordinated response against terrorism from the international community. UN والأعمال الإرهابية الأخيرة تستدعي مواجهة منسقة ضد الإرهاب من المجتمع الدولي.
    The security forces of Pakistan continue to shed their blood in the fight against terrorism in order to make this world safer. UN وما زالت قوات الأمن الباكستانية تضحي بدمائها في سبيل مكافحة الإرهاب من أجل جعل هذا العالم أكثر أمنا.
    Only a small proportion of the reports are related to terrorist financing and hardly any have been associated with Al-Qaida. UN ولا يتصل بتمويل الإرهاب من هذه البلاغات إلا نسبة صغيرة ولم يجر ربط أي منها تقريبا بتنظيم القاعدة.
    The root causes of any act of terrorism must be carefully examined in order to effectively address and combat terrorism. UN ويجب أن ندرس بعناية الأسباب الجذرية لأي عمل من أعمال الإرهاب من أجل التصدي للإرهاب ومكافحته بشكل فعال.
    A definition of terrorism must strike a balance between the right of peoples to struggle for self-determination and the quest for international peace and security. UN ولا بد لتعريف الإرهاب من أن يحقق التوازن بين حق الشعوب في الكفاح من أجل تقرير المصير وطلب تحقيق السلام والأمن الدوليين.
    They need to be taken out if we are to remove the menace of terrorism from the face of the earth. UN ويتعين علينا أن نقضي عليها إذا اردنا أن نزيل آفة الإرهاب من على وجه الأرض.
    We are in Afghanistan to prevent the malady of terrorism from infesting a nation and the world. UN فما هو هذا الهدف النبيل؟ نحن في أفغانستان لمنع علة الإرهاب من التفشي في دولة وفي العالم.
    He also praised the level of support granted to victims of terrorism, in terms of health care, compensation and rehabilitation. UN كما أنه امتدح مستوى الدعم الممنوح لضحايا الإرهاب من حيث الرعاية الصحية والتعويضات وإعادة التأهيل.
    The vast majority of the victims of terrorism were civilians, and, in 2006, followers of the Islamic faith. UN والأغلبية الساحقة من ضحايا الإرهاب من المدنيين، ومن أتباع الدين الإسلامي في سنة 2006.
    1.15 What legal provisions exist to prevent persons suspected of involvement in terrorism or the financing of terrorism from entering South Africa? UN 1-15 ما هي الأحكام القانونية الموجودة لمنع الأشخاص المشتبه في ضلوعهم في الإرهاب أو تمويل الإرهاب من دخول جنوب أفريقيا؟
    In particular, reference was made to the commitment relating to the financing of terrorism from drug trafficking. UN وأشير على وجه الخصوص إلى الالتزام المتعلق بتمويل الإرهاب من الاتجار بالمخدّرات.
    Successful measures taken by the Islamic Republic of Iran to fight terrorism in the past several years include, inter alia, the following: UN اتخذت جمهورية إيران الإسلامية في السنوات القليلة الماضية عدة تدابير ناجحة لمكافحة الإرهاب من بينها ما يلي:
    The State party should ensure that the Penal Code not only defines terrorist crimes in terms of their purpose, but also narrowly defines the nature of those acts. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن ألا يقتصر القانون الجنائي على تعريف جرائم الإرهاب من حيث غرضها، بل أن يحدد أيضاً طبيعة تلك الأفعال تحديداً دقيقاً.
    I told the audience that terrorism is man-made; therefore, it can be solved by men and women of resolve. UN ولقد أخبرت الحاضرين بأن الإرهاب من صنع الإنسان؛ وبالتالي، يمكن إيجاد حل له بقوة عزيمة النساء والرجال.
    Muslims, Christians, Jews and peoples of other faiths must all join hands, for once, in fighting terrorism of all shades. UN على المسلمين والمسيحيين واليهود وشعوب العقائد الأخرى التعاون، لمرة واحدة، في مكافحة الإرهاب من جميع الأطياف.
    The Security Service of the President of Turkmenistan combats terrorism by ensuring the safety of the President of Turkmenistan and his family members and protecting their property. UN وتقوم دائرة أمن رئيس تركمانستان بمكافحة الإرهاب من خلال كفالة سلامة رئيس تركمانستان وأفراد أسرته وحماية ممتلكاتهم.
    No less dangerous was the blurring of the line between combating terrorism on the one hand and the persecution of religious or ethnic groups on the other. UN ولا يقل خطورة عمّا تقدَّم ذلك الخلط القائم لدى البعض بين مكافحة الإرهاب من ناحية والاضطهاد لأفراد وجماعات على أسس عرقية ودينية من ناحية أخرى.
    :: It is noted that Saudi Arabia has specific provisions to ensure that funds intended for the financing of terrorism are not transferred through charitable, religious or cultural organizations. Please provide more information about: UN :: من الملاحظ أن المملكة العربية السعودية لديها أحكام معينة لكفالة عدم تحويل الأموال المزمع استخدامها لتمويل الإرهاب من خلال المنظمات الخيرية أو الدينية أو الثقافية، يُرجى توفير مزيد من المعلومات عن:
    There is also a greater need for counter-terrorism legal analysis in order to carry out technical assistance. UN وهناك أيضا حاجة أكبر للتحليل القانوني في مجال مكافحة الإرهاب من أجل إسداء المساعدة التقنية.
    On that occasion, many countries had expressed particular concern about the threat posed by terrorism to their security, stability and development. UN وفي تلك المناسبة، أعربت بلدان عديدة عن قلقها بصفة خاصة بشأن ما يشكله اﻹرهاب من تهديد ﻷمنها واستقرارها وتنميتها.
    The reality was that the Government had been forced to engage in a struggle against a pernicious and ruthless brand of terrorism, and it was a universally acknowledged fact that terrorism was one of the worst enemies of human rights and was very difficult to combat. UN وواقع الحال في الحقيقة هو أن على الحكومة أن تكافح إرهاباً متغلغلا وشديد العنف؛ ومن المعلوم للجميع أن اﻹرهاب من أفظع أعداء حقوق الانسان وأن مكافحته صعبة للغاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus