"الإرهاب وأن" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorism and that
        
    • terrorism and to
        
    It was also recalled that individuals kidnapped or taken hostage were victims of terrorism and that their protection was a paramount obligation for each State. UN وأُشِير أيضاً إلى أن الأفراد المخطوفين أو المأخوذين رهائن هم من ضحايا الإرهاب وأن حمايتهم غاية في الأهمية بالنسبة لكل دولة.
    The attacks perpetrated throughout the world are stark reminders that no country is safe from terrorism, and that no cause, howsoever just, can justify the deliberate use of violence against innocent civilians. UN والاعتداءات التي تُرتكب في جميع أنحاء العالم هي تذكير صارخ بأنه لا يوجد بلد في مأمن من الإرهاب وأن أي قضية، مهما كانت عدالتها، لا يمكن أن تبرر الاستخدام المتعمد للعنف ضد المدنيين الأبرياء.
    The Participants recognized that the main threat to Afghanistan's security and stability comes from terrorism and that this threat also endangers regional and international peace and security. UN وأقر المشاركون بأن التهديد الرئيسي للأمن والاستقرار في أفغانستان يأتي من الإرهاب وأن هذا التهديد يعرض أيضا للخطر السلام والأمن على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    At the same time, we call on the Palestinian Authority to take an unequivocal stand against terrorism and to fight it vigorously by building a consensus in Palestinian society against such activity. UN وفي نفس الوقت، ندعو السلطة الفلسطينية أن تتخذ موقفا لا لبس فيه ضد الإرهاب وأن تكافحه بقوة عن طريق تحقيق توافق في آراء المجتمع الفلسطيني ضد مثل هذا النشاط.
    (i) Become parties expeditiously to the international instruments against terrorism and to fully implement them, as well as all related United Nations resolutions, in particular the Global Counter-Terrorism Strategy; UN `1` تعجّل في أن تصبح أطرافا في الصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب وأن تنفّذها بالكامل، وأن تنفّذ جميع قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وخصوصا الاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب؛
    The Assembly called on the United Nations High Commissioner for Human Rights to continue to examine the question of protection of human rights and fundamental freedoms while countering terrorism and to make general recommendations concerning the obligations of States in this regard. UN وطلبت الجمعية العامة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان أن تواصل دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات السياسية في سياق مكافحة الإرهاب وأن تقدم توصيات عامة بشأن التزام الدول في هذا الصدد.
    His Government was convinced that the United Nations had a central role to play in the struggle against terrorism and that its actions should be coordinated with those of the competent regional and subregional organizations. UN وأضاف أن حكومة صربيا والجبل الأسود مقتنعة بأن الأمم المتحدة لها دور محوري في مكافحة الإرهاب وأن هذا الدور ينبغي أن يؤدى بالتنسيق مع المنظمات الإقليمية والمنظمات دون الإقليمية المختصة.
    The resolution signalled a clear re-endorsement by all Member States that human rights are the fundamental basis of the fight against terrorism, and that human rights and countering terrorism are not conflicting goals but are mutually reinforcing. UN وأشار القرار إلى أن جميع الدول الأعضاء أقرت مجدداً وبوضوح بأن حقوق الإنسان هي الأساس المكين لمكافحة الإرهاب وأن حقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب لا يتنافيان في أهدافهما بل يتضافران.
    The Special Rapporteur recalls that the need for preventive action is an important aspect of the fight against terrorism and that the freezing of funds collected or used for terrorist purposes is an important aspect of these measures. UN ويُذَكِّر المقرر العام بأن اتخاذ إجراءات وقائية تمثل جانبا مهما من جوانب الحرب على الإرهاب وأن تجميد الأموال التي جُمعت أو استخدمت لأغراض إرهابية هو جانب مهم من تلك التدابير.
    In that regard, it was stated that there was no universal definition of terrorism, that " national security " grounds already covered measures of expulsion on grounds of terrorism and that the problem was not one specific to refugees and stateless persons. UN وفي هذا الصدد، قيل إن ليس هناك تعريف شامل للإرهاب وإن دواعي " الأمن الوطني " تغطي بالفعل تدابير الطرد بسبب الإرهاب وأن الأمر لا يتعلق بمشكلة تخص اللاجئين وعديمي الجنسية بالتحديد.
    The events of the past few years, and indeed of the past few decades, point to the stark and sobering reality that the military option alone has not been effective in rooting out terrorism and that terrorism has not been an effective means for achieving political aspirations and goals. UN وتشير أحداث السنوات القليلة الماضية، بل والعقود القليلة الماضية، إلى الحقيقة الصارخة والمنبهة إلى أن الخيار العسكري وحده لم تكن له جدوى في استئصال شأفة الإرهاب وأن الإرهاب لم يكن وسيلة فعالة في تحقيق التطلعات والغايات السياسية.
    Iraqi-CHR added that basic human rights principles are not respected during operations to " combat terrorism " and that since the occupation, every person detained is considered a terrorist and dealt with as a criminal. UN وأضافت اللجنة العراقية لحقوق الإنسان أن المبادئ الأساسية لحقوق الإنسان لا تُحترم خلال عمليات " مكافحة الإرهاب " وأن كل شخص محتجز يعتبر إرهابيا ويُعامل معاملة المجرم منذ بدء الاحتلال(182).
    Denouncing also the use or threat to use military force against any Islamic State under the pretext of combating terrorism; and stressing the pivotal role of the UN in the international campaign against terrorism and that the expression (axis of evil), used by certain States to target other States is a form of political and psychological terrorism; UN وإذ يشجب أيضا استخدام أو التهديد باستخدام القوة المسلحة ضد أية دولة إسلامية تحت ذريعة مكافحة الإرهاب، ويؤكد الدور المحوري للأمم المتحدة في الحملة الدولية ضد الإرهاب وأن تعبير (محور الشر) الذي ترفعه بعض الدول لاستهداف دول أخرى، هو شكل من أشكال الإرهاب السياسي والنفسي،
    Denouncing also the use or threat of use of military force against any Islamic State under the pretext of combating terrorism; and stressing the pivotal role of the UN in the international campaign against terrorism and that the expression ( " axis of evil " ), used by certain States to target other States is itself a form of political and psychological terrorism; UN وإذ يشجب أيضا استخدام أو التهديد باستخدام القوة المسلحة ضد أية دولة إسلامية تحت ذريعة مكافحة الإرهاب، ويؤكد الدور المحوري للأمم المتحدة في الحملة الدولية ضد الإرهاب وأن تعبير (محور الشر) الذي ترفعه بعض الدول لاستهداف دول أخرى، هو شكل من أشكال الإرهاب السياسي والنفسي،
    The Declaration adopted by the Congress urged Member States to take effective, resolute and speedy measures to prevent and combat criminal activities carried out for the purpose of furthering terrorism and to do their utmost to foster universal adherence to the international instruments against terrorism. UN وأضاف أن الإعلان الذي اعتمده المؤتمر يحث الدول الأعضاء على أن تتخذ تدابير فعالة وحاسمة وعاجلة لمنع ومكافحة الأنشطة الإجرامية التي يقصد من ورائها دعم الإرهاب وأن تفعل كل ما في وسعها لتشجيع التقيد الشامل بالصكوك الدولية لمكافحة الإرهاب.
    The United Nations must, first of all, pursue its efforts to urge Member States to ratify the 12 international conventions against terrorism and to finalize the negotiations on the two draft conventions, in particular the draft comprehensive convention against terrorism. UN ويجب على الأمم المتحدة في المقام الأول أن تواصل بذل جهودها لحث الدول الأعضاء على أن تصدق على الاتفاقية الدولية الـ 12 لمكافحة الإرهاب وأن تستكمل المفاوضات حول مشروعي الاتفاقيتين الأخريين، وخصوصا مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب.
    1.10 Effective implementation of paragraphs 1 and 2 of the resolution requires States to criminalize the financing of terrorism and to ensure that those who participate in terrorism are brought to justice. UN 1-10 يتطلب التنفيذ الفعال لأحكام الفقرتين 1 و 2 من القرار أن تجرّم كل الدول تمويل الإرهاب وأن تكفل تقديم أي شخص مشارك في أنشطة إرهابية إلى العدالة.
    (n) Request UNODC to continue to support Member States in strengthening the legal regime against terrorism and to continue the delivery of technical assistance, including the development of specialized expertise, to enhance related national capacities; UN (ن) أن تطلب من المكتب أن يواصل دعم الدول الأعضاء في مجال تعزيز النظام القانوني لمكافحة الإرهاب وأن يواصل تقديم المساعدة التقنية، بما في ذلك تطوير الخبرة التخصصية، من أجل تعزيز القدرات الوطنية ذات الصلة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus