Rather, its sole platform is to deny the rights of others, namely through vicious terrorism and violence against Israel. | UN | بل إن منطلقها الأساسي الوحيد هو حرمان الآخرين من حقوقهم، بارتكاب أعمال الإرهاب والعنف الوحشية ضد إسرائيل. |
Concerned by the tendencies to link terrorism and violence with religion, | UN | وإذ تقلقها الاتجاهات التي تميل نحو ربط الإرهاب والعنف بالدين، |
Concerned by the tendencies to link terrorism and violence with religion, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الاتجاهات نحو ربط الإرهاب والعنف بالدين، |
The European Union strongly condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to derail the process towards reconciliation. | UN | والاتحاد الأوروبي يدين بشدة أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة التي لا تؤدي إلا إلى عرقلة العملية الرامية إلى تحقيق المصالحة. |
The European Union condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to endanger the peace process towards reconciliation. | UN | ويدين الاتحاد الأوروبي أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة، التي ليس من شأنها إلا أن تهدد بالخطر عملية السلام نحو المصالحة. |
Concerned by the tendencies to link terrorism and violence with religion, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء الميل إلى ربط الإرهاب والعنف بالدين، |
The women of Iraq had shown great courage and ability in the face of terrorism and violence. | UN | وقد أظهرت المرأة العراقية شجاعة وقدرة عظيمتين في مواجهة الإرهاب والعنف. |
A presentation was given on terrorism and violence against women and girls. | UN | وقُدم عرض توضيحي عن الإرهاب والعنف ضد النساء والفتيات. |
Unfortunately, despite the fact that the ceasefire has been extended twice, acts of terrorism and violence continue. | UN | ومن المؤسف أنه، بالرغم من تمديد وقف إطلاق النار مرتين، فإن أفعال الإرهاب والعنف ما زالت مستمرة. |
It was India's firm view that progress could only be made in an atmosphere free of terrorism and violence or threats to use them. | UN | وتعتقد الهند اعتقاداً راسخاً بأن التقدّم لا يمكن أن يتحقق إلا في جو خالٍ من الإرهاب والعنف أو التهديد باستخدامهما. |
We reiterate our condemnation of the military operations that have caused the deaths of innocent civilians, as well as all acts of terrorism and violence. | UN | ونكرر إدانتنا للعمليات العسكرية التي تسببت في قتل المدنيين الأبرياء، وكذلك جميع أعمال الإرهاب والعنف. |
He also called for the abandonment of terrorism and violence of all forms, closer regional economic cooperation and the realization of common development and prosperity. | UN | كما دعا إلى نبذ الإرهاب والعنف بكل أشكالهما وإلى تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي وتحقيق التنمية والازدهار للجميع. |
It reiterates its call for an end to all aspects of terrorism and violence as set out in previous statements and resolutions. | UN | ويؤكد من جديد دعوته إلى إنهاء جميع مظاهر الإرهاب والعنف على النحو الوارد في البيانات والقرارات السابقة. |
The world today, this post-cold-war world, is not yet free of the scourge of war, and its people are still vulnerable to the consequences of terrorism and violence. | UN | عالم اليوم، عالم ما بعد الحرب الباردة، لم يبرأ بعد من ويلات الحروب، ولم تسلم شعوبه من مخالب الإرهاب والعنف. |
Nor could the right to self-determination be invoked to justify territorial expansion, through terrorism and violence. | UN | وليس من اللائق أيضا أن يتم التذرع بالحق في تقرير المصير لتبرير التوسع الإقليمي عن طريق الإرهاب والعنف. |
We strongly condemn this most brutal and horrible act of terror and violence. | UN | وندين بشدة هذا العمل الذي هو من أكثر أعمال الإرهاب والعنف فظاعة ووحشية. |
They do so against the backdrop of the escalation of ethnic Albanian terror and violence which have accounted for the murder of over 20 Serbs in recent time. | UN | ويتم ذلك في ظل تصعيد الاثنيين الألبان لأعمال الإرهاب والعنف التي أسفرت عن مقتل أكثر من 20 صربيا في الآونة الأخيرة. |
All along, the ethnic Albanian campaign of terror and violence has been in the ascendant. | UN | فمنذ البداية، وحملة الإرهاب والعنف التي تشنها الجماعات المنحدرة من أصل ألباني آخذة في التصاعد. |
terror and violence are not instruments that will advance the achievement of this goal; nor will gross and systematic violations of the Geneva Conventions. | UN | الإرهاب والعنف ليسا من الأدوات التي تفضي إلى تحقيق هذا الهدف؛ ولا الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لاتفاقيات جنيف. |
Instead, they try by means of terror and violence to impose their views of the world on others. | UN | وهم، بدلا من ذلك، يحاولون أن يفرضوا آراءهم حول العالم على الآخرين بوسائل الإرهاب والعنف. |
It is a set of values and attitudes, a mode of behaviour and a way of life to rid our communities of terror and violence. | UN | إنها مجموعة من القيم والمواقف ونمط من السلوك وطريقة حياة تخلص المجتمعات من الإرهاب والعنف. |