"الإرهاب والعنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • terrorism and violence
        
    • terror and violence
        
    Rather, its sole platform is to deny the rights of others, namely through vicious terrorism and violence against Israel. UN بل إن منطلقها الأساسي الوحيد هو حرمان الآخرين من حقوقهم، بارتكاب أعمال الإرهاب والعنف الوحشية ضد إسرائيل.
    Concerned by the tendencies to link terrorism and violence with religion, UN وإذ تقلقها الاتجاهات التي تميل نحو ربط الإرهاب والعنف بالدين،
    Concerned by the tendencies to link terrorism and violence with religion, UN وإذ يساورها القلق إزاء الاتجاهات نحو ربط الإرهاب والعنف بالدين،
    The European Union strongly condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to derail the process towards reconciliation. UN والاتحاد الأوروبي يدين بشدة أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة التي لا تؤدي إلا إلى عرقلة العملية الرامية إلى تحقيق المصالحة.
    The European Union condemns the recent acts of terror and violence, which only serve to endanger the peace process towards reconciliation. UN ويدين الاتحاد الأوروبي أعمال الإرهاب والعنف الأخيرة، التي ليس من شأنها إلا أن تهدد بالخطر عملية السلام نحو المصالحة.
    Concerned by the tendencies to link terrorism and violence with religion, UN وإذ يساورها القلق إزاء الميل إلى ربط الإرهاب والعنف بالدين،
    The women of Iraq had shown great courage and ability in the face of terrorism and violence. UN وقد أظهرت المرأة العراقية شجاعة وقدرة عظيمتين في مواجهة الإرهاب والعنف.
    A presentation was given on terrorism and violence against women and girls. UN وقُدم عرض توضيحي عن الإرهاب والعنف ضد النساء والفتيات.
    Unfortunately, despite the fact that the ceasefire has been extended twice, acts of terrorism and violence continue. UN ومن المؤسف أنه، بالرغم من تمديد وقف إطلاق النار مرتين، فإن أفعال الإرهاب والعنف ما زالت مستمرة.
    It was India's firm view that progress could only be made in an atmosphere free of terrorism and violence or threats to use them. UN وتعتقد الهند اعتقاداً راسخاً بأن التقدّم لا يمكن أن يتحقق إلا في جو خالٍ من الإرهاب والعنف أو التهديد باستخدامهما.
    We reiterate our condemnation of the military operations that have caused the deaths of innocent civilians, as well as all acts of terrorism and violence. UN ونكرر إدانتنا للعمليات العسكرية التي تسببت في قتل المدنيين الأبرياء، وكذلك جميع أعمال الإرهاب والعنف.
    He also called for the abandonment of terrorism and violence of all forms, closer regional economic cooperation and the realization of common development and prosperity. UN كما دعا إلى نبذ الإرهاب والعنف بكل أشكالهما وإلى تعزيز التعاون الاقتصادي الإقليمي وتحقيق التنمية والازدهار للجميع.
    It reiterates its call for an end to all aspects of terrorism and violence as set out in previous statements and resolutions. UN ويؤكد من جديد دعوته إلى إنهاء جميع مظاهر الإرهاب والعنف على النحو الوارد في البيانات والقرارات السابقة.
    The world today, this post-cold-war world, is not yet free of the scourge of war, and its people are still vulnerable to the consequences of terrorism and violence. UN عالم اليوم، عالم ما بعد الحرب الباردة، لم يبرأ بعد من ويلات الحروب، ولم تسلم شعوبه من مخالب الإرهاب والعنف.
    Nor could the right to self-determination be invoked to justify territorial expansion, through terrorism and violence. UN وليس من اللائق أيضا أن يتم التذرع بالحق في تقرير المصير لتبرير التوسع الإقليمي عن طريق الإرهاب والعنف.
    We strongly condemn this most brutal and horrible act of terror and violence. UN وندين بشدة هذا العمل الذي هو من أكثر أعمال الإرهاب والعنف فظاعة ووحشية.
    They do so against the backdrop of the escalation of ethnic Albanian terror and violence which have accounted for the murder of over 20 Serbs in recent time. UN ويتم ذلك في ظل تصعيد الاثنيين الألبان لأعمال الإرهاب والعنف التي أسفرت عن مقتل أكثر من 20 صربيا في الآونة الأخيرة.
    All along, the ethnic Albanian campaign of terror and violence has been in the ascendant. UN فمنذ البداية، وحملة الإرهاب والعنف التي تشنها الجماعات المنحدرة من أصل ألباني آخذة في التصاعد.
    terror and violence are not instruments that will advance the achievement of this goal; nor will gross and systematic violations of the Geneva Conventions. UN الإرهاب والعنف ليسا من الأدوات التي تفضي إلى تحقيق هذا الهدف؛ ولا الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة لاتفاقيات جنيف.
    Instead, they try by means of terror and violence to impose their views of the world on others. UN وهم، بدلا من ذلك، يحاولون أن يفرضوا آراءهم حول العالم على الآخرين بوسائل الإرهاب والعنف.
    It is a set of values and attitudes, a mode of behaviour and a way of life to rid our communities of terror and violence. UN إنها مجموعة من القيم والمواقف ونمط من السلوك وطريقة حياة تخلص المجتمعات من الإرهاب والعنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus