Saint Vincent and the Grenadines pledges itself to continue to work resolutely and fearlessly, without hypocrisy, with all nations and the United Nations, to eliminate the dastardly scourge called terrorism and its causes. | UN | وتتعهد سانت فنسنت وجزر غرينادين بمواصلة العمل بإصرار وبلا وجل، وبدون نفاق مع كل البلدان ومع الأمم المتحدة، من أجل القضاء على الآفة الغادرة التي يطلق عليها الإرهاب وعلى أسبابه. |
It had focused on measures to combat the financing of terrorism and the conditions, procedures and control of the implementation of those measures. | UN | وركز على تدابير مكافحة تمويل الإرهاب وعلى شروط تنفيذها وإجراءاته ومراقبته. |
Finland noted that it has ratified the 12 United Nations instruments on aspects of terrorism and the 1977 European Convention for the Suppression of terrorism and has enacted a broad range of domestic measures. | UN | ولاحظت فنلندا أنها قد صدقت على 12 صكا من صكوك الأمم المتحدة تتعلق بجوانب الإرهاب وعلى الاتفاقية الأوروبية لعام 1977 لقمع الإرهاب، كما أنها اتخذت مجموعة كبيرة من التدابير المحلية. |
They reiterated the need to continue the fight against terrorism and criminal networks and to enhance cooperation among all the actors concerned. | UN | وأكدوا مجددا على وجوب الاستمرار في الحرب على الإرهاب وعلى الشبكات الإجرامية وتعزيز التعاون بين جميع الجهات المعنية. |
Although consensus had not yet been reached on the draft comprehensive convention on international terrorism and the convening of a high-level conference, Iceland remained confident that progress would be made in the near future. | UN | ورغم أنه لم يتم بعد التوصل إلى توافق في الآراء على مشروع الاتفاقية الشاملة لمكافحة الإرهاب وعلى عقد مؤتمر رفيع المستوى، تظل أيسلندا على ثقة من أن التقدم سيتحقق في المستقبل القريب. |
That is why the European Union is working to bolster the emerging international consensus on the fight against terrorism and to consolidate and supplement existing international standards, beginning with those within the framework of the United Nations. | UN | ولهذا السبب يعمل الاتحاد الأوروبي على دعم توافق الآراء الدولي الناشئ بشأن مكافحة الإرهاب وعلى توحيد واستكمال المعايير الدولية القائمة، بدءا بالموجود منها داخل إطار الأمم المتحدة. |
In that regard, cooperation between the different levels must be wide-ranging and focused on combating all manifestations of terrorism and on strengthening national capacity and international judicial cooperation with regard to extradition. | UN | وفي ذلك الصدد، يجب أن يكون التعاون بين المستويات المختلفة واسع النطاق، وأن يركز على مكافحة جميع مظاهر الإرهاب وعلى تعزيز القدرة الوطنية، والتعاون القضائي الدولي في ما يتعلق بتسليم المجرمين. |
The 12 United Nations anti-terrorism conventions and protocols are of the utmost importance in the fight against terrorism, and the Organization must continue to play a key role in bolstering legal instruments in that battle. | UN | واتفاقيات الأمم المتحدة وبروتوكولاتها الإثنا عشر لمكافحة الإرهاب ذات أهمية قصوى لمكافحة الإرهاب. وعلى الأمم المتحدة أن تواصل دورها القيادي في تعزيز الصكوك القانونية في تلك المعركة. |
Israel hopes that the new Palestinian leadership will take the necessary concrete steps to eliminate terrorism and the capability of terrorists to perpetrate future attacks, by disarming, arresting and bringing known terrorists to justice. | UN | وتأمل إسرائيل في أن تتخذ القيادة الفلسطينية الجديدة الخطوات الملموسة اللازمة للقضاء على الإرهاب وعلى قدرة الإرهابيين على شن هجمات في المستقبل، وذلك بنزع أسلحة الإرهابيين المعروفين واعتقالهم وتقديمهم إلى العدالة. |
The first and foremost requirement, if we are to make any progress in the fight against terrorism, would be to focus on groups known to perpetuate terrorism and on States known to sponsor them. | UN | وأول وأهم المتطلبات، إذا كان لنا أن نحرز أي تقدم في الحرب ضد الإرهاب، هو التركيز على المجموعات المعروفة بارتكاب الإرهاب وعلى الدول المعروفة برعاية هذه المجموعات. |
Unilateral military attacks are being openly perpetrated against sovereign States under the pretext of the war against terrorism and on the basis of suspicions that they possess weapons of mass destruction. | UN | وتشن الهجمات العسكرية الانفرادية علنا على دول ذات سيادة تحت ذريعة الحرب ضد الإرهاب وعلى أساس شبهات بأنها تمتلك أسلحة دمار شامل. |
Amendments were made to articles relating to social protection and compensation, both for injuries incurred by individuals involved in combating terrorism and for the victims of a terrorist attack. | UN | وجرى إدخال تعديلات على المواد المتعلقة بالحماية الاجتماعية والتعويضات، سواء للضرر الواقع على الأفراد المكلفين بمكافحة الإرهاب وعلى ضحايا الهجمات الإرهابية. |
The act includes the legislative amendments required for Denmark's ratification and implementation of the Council of Europe Convention on the Prevention of terrorism and the International Convention for the Suppression of Acts of Nuclear Terrorism. | UN | ويشمل القانون التعديلات التشريعية اللازمة لتصديق الدانمرك على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب وعلى الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وتنفيذهما. |
There was a danger that the struggle of peoples for self-determination might be confused with terrorism. The Sudan called for concerted efforts to reach consensus on a definition of terrorism and the means to combat it. | UN | وثمة خطر مؤداه أن كفاح الشعوب من أجل تقرير المصير يمكن الخلط بينه وبين الإرهاب وعلى ذلك فالسودان يدعو إلى بذل جهود متناسقة للتوصل إلى توافق بين الآراء بشأن طرح تعريف للإرهاب والسُبل الكفيلة بمكافحته. |
States should refocus their efforts on the origins of terrorism and on the need to ensure protection and promotion of human rights without bias or selectivity. | UN | وينبغي للدول أن تركز جهودها مجدداً على جذور الإرهاب وعلى ضرورة أن تكفل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها دون تحيّز أو انتقائية. |
At the national level, it had taken various legislative and administrative measures aimed at eliminating terrorism, while at the regional level it had been the driving force behind the adoption of the Arab Convention on the Suppression of Terrorism, the OAU Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, and the Convention of the Organization of the Islamic Conference on Combating International Terrorism. | UN | فعلى الصعيد الوطني، اتخذت مصر عددا من الإجراءات التشريعية والإدارية الرامية إلى القضاء على الإرهاب. وعلى الصعيد الإقليمي، كانت مصر القوة الدافعة في إبرام الإتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومحاربته، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمحاربة الإرهاب الدولي. |
a. Identification of front companies or firms that finance terrorism and of their ramifications abroad with a view to taking action. | UN | (أ) التعرف على الشركات والمؤسسات الصورية التي تمول الإرهاب وعلى فروعها في الخارج لاتخاذ إجراءات ضدها؛ |
5. The United Nations must strengthen its capacity to assist in the fight against terrorism and to provide advice and assistance to its Member States. | UN | 5 - واسترسل قائلا إنه لا بد للأمم المتحدة أن تعزز قدرتها على مد يد العون في عملية مكافحة الإرهاب وعلى تقديم المشورة والمساعدة إلى الدول الأعضاء. |
It had, for instance, signed and ratified the Organization of African Unity (OAU) Convention on the Prevention and Combating of Terrorism, the Convention of the Organization of the Islamic Conference on Combating International terrorism and the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings. | UN | وعلى سبيل المثال فقد وقَّعَت وصدَّقَت على اتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية بشأن منع ومكافحة الإرهاب وعلى اتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي بشأن مكافحة الإرهاب الدولي وعلى الاتفاقية الدولية لقمع القصف الإرهابي. |
(a) Definitions of terrorism and of security suspects are precise and limited to the countering of terrorism and the maintenance of national security and are in full conformity with the Covenant; | UN | (أ) أن يكون تعريف الإرهاب وتعريف المشتبه بهم في قضايا أمنية دقيقين وأن يقتصرا على مكافحة الإرهاب وعلى المحافظة على الأمن القومي وأن يكونا منسجمين تماماً مع العهد؛ |