"الإساءة والعنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • abuse and violence
        
    • of abuse and
        
    Some studies have tried to understand how an inadequate standard of living, including substandard housing or homelessness, can be correlated with the occurrence of abuse and violence. UN وسعت بعض الدراسات إلى فهم كيف يمكن الربط بين مستوى معيشي غير ملائم، بما فيه السكن دون المستوى المطلوب أو التشرد، وبين الإساءة والعنف.
    Therefore it is essential that we eliminate all forms of sexual abuse and violence. UN لذا، من الضروري أن نقضي على جميع أشكال الإساءة والعنف الجنسيين.
    Specialized centres have been established to deal with victims of abuse and violence. UN وأنشئت مراكز متخصصة للتعامل مع ضحايا الإساءة والعنف.
    Legal procedures followed by the Foundation to protect women against abuse and violence UN الإجراءات القانونية لحماية النساء من الإساءة والعنف المتبعة بالمؤسسة
    Through the policy, the GOJ intends to meet the social protection needs of senior citizen by ensuring that their basic needs are met and provide protection from abuse and violence. UN وتعتزم الحكومة بتطبيق تلك السياسة تلبية حاجة كبار السن للحماية الاجتماعية عن طريق تأمين حاجاتهم الأساسية وحمايتهم من الإساءة والعنف.
    Also please provide information on any initiatives carried out in the State party to raise awareness on violence against women within the family and on the importance of reporting abuse and violence among girls and women. UN كما يرجى تقديم معلومات عن أية مبادرات تقوم بها الدولة الطرف لزيادة الوعي بمسألة العنف ضد المرأة داخل الأسرة وأهمية الإبلاغ عن حالات الإساءة والعنف التي تتعرض لها النساء والفتيات.
    107. The Committee notes the elaboration of a National Plan of Action for Children (PANE) 2005-2015 which also targets vulnerable groups, inter alia, children victims of abuse and violence. UN 107- تحيط اللجنة علماً بوضع خطة عمل وطنية خاصة بالأطفال للفترة 2005-2015، وهي خطة تستهدف أيضاً الفئات الضعيفة، بمن في ذلك الأطفال من ضحايا الإساءة والعنف.
    Our National Child Protection Authority implements many programmes to eliminate abuse and violence against children and to ensure their protection as well as their right to freely enjoy life's most precious gift, childhood. UN إن الهيئة الوطنية لحماية الطفل تتولى عندنا تنفيذ العديد من البرامج للقضاء على أعمال الإساءة والعنف ضد الأطفال، ولكفالة حمايتهم وحماية حقهم أيضا في حرية التمتع بأثمن هبات الحياة، الطفولة.
    Ensure the treatment and re-integration of victims of abuse and violence with a special focus on their overall recovery programmes. UN (ط) تأمين معالجة ضحايا الإساءة والعنف وإعادة إدماجهم، مع التركيز بالخصوص على برامج تعافيهم الشامل.
    Ensure the treatment and re-integration of victims of abuse and violence with a special focus on their overall recovery programmes. UN (ط) تأمين معالجة ضحايا الإساءة والعنف وإعادة إدماجهم، مع التركيز بالخصوص على برامج تعافيهم الشامل.
    (i) Ensure the treatment and reintegration of victims of abuse and violence with a special focus on their overall recovery programmes. UN (ط) تأمين معالجة ضحايا الإساءة والعنف وإعادة إدماجهم، مع التركيز بوجه خـاص على برامج تأهيلهم الكلي.
    (i) Ensure the treatment and reintegration of victims of abuse and violence with a special focus on their overall recovery programmes. UN (ط) تأمين معالجة ضحايا الإساءة والعنف وإعادة إدماجهم، مع التركيز بوجه خـاص على برامج تأهيلهم الكلي.
    27. To continue its support for the foundations that provide services to women and children victims of abuse and violence (Islamic Republic of Iran); UN 27- مواصلة دعمها للمؤسسات التي تقدم الخدمات للنساء والأطفال ضحايا الإساءة والعنف (جمهورية إيران الإسلامية)؛
    (i) Ensure the treatment and re-integration of victims of abuse and violence with a special focus on their overall recovery programmes. UN (ط) تأمين معالجة ضحايا الإساءة والعنف وإعادة إدماجهم، مـع التـركيز بالخصوص على برامج تعافيهم الشامل.
    552. While acknowledging that the State party is aware of the grave magnitude and negative repercussions of abuse and violence against children and that it has taken measures to prevent it, the Committee remains concerned at the persistence of this problem. UN 552- في حين تقرّ اللجنة بأن الدولة الطرف تدرك أبعاد الإساءة والعنف تجاه الأطفال وآثارهما السلبية، وأنها اتخذت تدابير لمنعهما، فإنها تظل قلقة إزاء استمرار هذه المشكلة.
    34. The Foundation provides support and assistance services through various of its offices, which were established to help reach victims of abuse and violence. Those offices are: UN 34- تقوم المؤسسة بتقديم خدمات الدعم والمساندة من خلال المكاتب التابعة لها التي تم إنشاؤها بهدف المساعدة في الوصول إلى ضحايا الإساءة والعنف وذلك من خلال إنشاء:
    51. People working in various sectors are being given training and their skills are being upgraded and developed in order to protect women and children from abuse and violence. It is anticipated that these measures will increase the capacity of the relevant institutions to provide excellent and effective top-quality professional services. UN 51- يجري تدريب وتأهيل العاملين وتطوير مهاراتهم في مجال حماية الطفل والمرأة من الإساءة والعنف لزيادة قدرة المؤسسات ذات العلاقة في تقديم الخدمات المتميزة والفاعلة وبأعلى مستوى من الجودة والمهنية.
    Course for people working in the health sector (doctors and nurses) on how to deal with women and children who are victims of abuse and violence UN (9) دورات دورة للعاملين بالقطاع الصحي (الأطباء والممرضين) عن كيفية التعامل مع ضحايا الإساءة والعنف من الأطفال والنساء
    Course for people working in the security sector on skills for dealing with women and children who are victims of abuse and violence UN (7) دورات دورة للعاملين بالقطاع الأمني عن مهارات التعامل مع ضحايا الإساءة والعنف من الأطفال والنساء
    Ensure better protection of journalists and combat abuse and violence to which they are subject (France); 97.122. UN 97-121- تحسين حماية الصحفيين ومكافحة أشكال الإساءة والعنف التي يتعرضون لها (فرنسا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus