This is an employment at will business, and you can fire me on a whim with very few exceptions, stuttering being one of them. | Open Subtitles | هذا توظيفُ عند الرغبة بالعمل وأنت بإمكانكِ أن تطردني على نزوة مع قليل الإستثناءات والتأتأة تكُون أحدهمة |
I mean, it ain't ironclad, and there are plenty of exceptions. | Open Subtitles | أعني، هذا ليس مؤكّد وهناك الكثير مِن الإستثناءات |
She is an heiress. Although exceptions can be made. | Open Subtitles | ـ إنها وربثة ـ رغم ذلك بعض الإستثناءات قد تحصل |
Even I can concede that there are a few exceptions to the usual Hollywood dreck. | Open Subtitles | حتى أنا أستطيع أن أعترف أنَّ هناك بعض الإستثناءات للأفلام الهوليوودية التقليدية |
In general, the exemptions concerning working hours and holidays do not apply to them. | UN | وبصفة عامه لا تسرى في شأنهم الإستثناءات الواردة بشأن ساعات العمل والإجازات. |
Or they actually do change... With exceptions like Mr. Hair Plugs, of course. | Open Subtitles | أو ربما تغيروا فعلاً، مع بعض الإستثناءات كالسيّد صحاب الشعر المزروع بالطبع |
Well, fortunately, Garcia, you're one of the exceptions. | Open Subtitles | حسنا لحسن الحظ غارسيا انت أحد الإستثناءات |
Don't tell me this is one of those life-endangering exceptions you talked about. | Open Subtitles | لا تخبرني أنّها أحد تلك الإستثناءات الخطيرة التي تحدثت عنها |
exceptions are the Palestinian Housing Council (PHC), the Cooperative Housing Foundation (CHF) and smaller non-governmental organizations that focus on particular areas of housing. | UN | ومن بين الإستثناءات مجلس الإسكان الفلسطيني، ومؤسسة الإسكان التعاوني والمنظمات غير الحكومية الصغيرة التي تركز على مجالات معينة من الإسكان. |
With a few exceptions, we don't usually use professional models. | Open Subtitles | مع بعض الإستثناءات القليلة، نحن بالعادة لا نستخدم من كانت مهنتهم أن يكونوا "نموذج" |
2. That the exceptions provided for in paragraph 8 of Article 4 of the Montreal Protocol shall apply to Belgium, Poland and Portugal from 17 December 2005; | UN | 2- أن يتم تطبيق الإستثناءات التي تبيحها الفقرة 8 من المادة 4 من بروتوكول مونتريال على بلجيكا وبولندا والبرتغال اعتباراً من 17 كانون الأول/ديسمبر 2005؛ |
It was observed that that result could be achieved by subjecting consumer transactions to the same rules applicable to commercial transactions, introducing exceptions only where necessary to protect rights of consumers under consumer protection law. | UN | وأبديت ملاحظة في أنه يمكن تحقيق تلك النتيجة بإخضاع معاملات المستهلكين إلى القواعد نفسها المطبقة على المعاملات التجارية، مع عدم إيراد الإستثناءات إلا عند الضرورة لأجل حماية حقوق المستهلكين بمقتضى قانون حماية المستهلكين. |
With certain exceptions to that right. | Open Subtitles | مع بعض الإستثناءات لهذا الحق |
With certain obvious exceptions. | Open Subtitles | مع بعض الإستثناءات الواضحة |
exceptions eternally? | Open Subtitles | الإستثناءات الأبدية ؟ |
See what exceptions were thrown. | Open Subtitles | لنرى أين الإستثناءات |
3. Concepts — such as exceptions and other mechanisms — allowing for a certain flexibility, including in the field of technological capacity-building, in the interest of promoting growth and development — to allow countries in different stages of development to benefit from international investment agreements | UN | 3- المفاهيم - مثل الإستثناءات والآليات الأخرى - التي تسمح بدرجة معينة من المرونة، بما في ذلك في مجال بناء القدرات التكنولوجية، لصالح تعزيز النمو والتنمية - لتمكين البلدان ذات مراحل التنمية المختلفة من الاستفادة من اتفاقات الاستثمار الدولية |
The table shows that, with a few exceptions, total reported imports have exceeded total reported exports in each annex group of ozone-depleting substances shown over the period 1997 - 2002. | UN | ويبين الجدول، مع بعض الإستثناءات التحليلية، إن مجموع الواردات المبلغ عنها تجاوز مجموع الصادرات المبلغ عنها في كل مجموعة واردة في المرفق من المواد المستنفدة لطبقة الأوزون مبينة خلال الفترة 1997 - 2002. |
In June 1998 Stortinget undertook to change the Marriage Act §61 on unusual exceptions to the division of property upon separation or divorce, and §81 on the duration of marriage contributions upon separation or divorce. | UN | وفي حزيران/يونية 1998، أقدم البرلمان على تغيير المادة 61 من القانون المتعلق بالزواج، بشأن الإستثناءات غير العادية من قسمة الأموال لدى الإنفصال أو الطلاق؛ والمادة 81 من ذلك القانون، بشأن مدة المساهمات المترتبة على الزواج لدى الإنفصال أو الطلاق. |
Parties would therefore need to be included on the register of specific exemptions or acceptable purposes. | UN | لذا يتعين إدراج الأطراف في سجل الإستثناءات المحددة أو الأغراض المقبولة. |
Ultimately the decision on how Annex [A or B] may be adjusted to specify he appropriate exemptions or control measures to be agreed amongst the Parties. | UN | وفي نهاية المطاف فإن اتخاذ قرار بشأن الكيفية التي يمكن بها تعديل المرفق [ألف أو باء] بحيث يحدد الإستثناءات أو تدابير الرقابة المناسبة سيتم الاتفاق عليه بين الأطراف. |