Extremist Palestinian groups must stop their acts of violence against innocent Israeli civilians. | UN | وعلى المجموعات الفلسطينية المتطرفة أن توقف أعمال العنف ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء. |
innocent Israeli civilians, unfortunately, are also victims of the spiral of violence and terror caused by the policy of their Government. | UN | ولسوء الطالع، أن المدنيين الإسرائيليين الأبرياء يصبحون هم أيضا ضحايا دوامة العنف والرعب التي تسببها سياسة حكومتهم. |
Palestinians are guilty of terrorizing innocent Israeli civilians by means of suicide bombs and Qassam rockets. | UN | والفلسطينيون مدانون بإرهاب المدنيين الإسرائيليين الأبرياء بتنفيذ تفجيرات انتحارية وإطلاق صواريخ القسام. |
We call on Chairman Arafat, as the recognized, elected leader of the Palestinian people, to undertake immediately the maximum possible effort to stop terror attacks against innocent Israelis. | UN | وإننا نطلب إلى الرئيس عرفات، بوصفه الزعيم المنتخب والمعترف به للشعب الفلسطيني أن يضطلع على الفور بأقصى جهد ممكن لوقف الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين الأبرياء. |
We call on Chairman Arafat, as the recognized, elected leader of the Palestinian people, to undertake immediately the maximum possible effort to stop terror attacks against innocent Israelis. | UN | وإننا نطلب إلى الرئيس عرفات، بوصفه الزعيم المنتخب والمعترف به للشعب الفلسطيني أن يضطلع على الفور بأقصى جهد ممكن لوقف الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين الأبرياء. |
No mention was made of the scores of innocent Israeli citizens killed, injured and traumatized by those events. | UN | ولم يرد ذكر لعشرات المواطنين الإسرائيليين الأبرياء الذين قُتلوا وجُرحوا وأُصيبوا بفعل تلك الأحداث. |
The draft resolution did not address the destructive effects of Palestinian terrorism on innocent Israeli lives. | UN | وأن مشروع القرار لم يتناول الآثار المدمرة التي يلحقها الإرهاب الفلسطيني بأرواح الإسرائيليين الأبرياء. |
Palestinian suicide bombings, on the other hand, have indiscriminately killed innocent Israeli civilians in acts of wanton and deliberate terrorism. | UN | وأدت التفجيرات الانتحارية الفلسطينية، من ناحية أخـــرى، إلى القتــل العشوائي للمدنيين الإسرائيليين الأبرياء في أعمال إرهاب عابث ومُتعمد. |
We have said repeatedly that the deplorable targeting of innocent Israeli civilians by Palestinian suicide bombers are abhorrent and do the Palestinian cause no good. | UN | وقلنا مرارا إن استهداف المدنيين الإسرائيليين الأبرياء بصورة مؤلمة بقنابل الانتحاريين عمل فظيع ولا يفيد الفلسطينيين. |
innocent Israeli civilians, unfortunately, are also victims of the spiral of violence and terror caused by their Government's policy. | UN | إن المدنيين الإسرائيليين الأبرياء هم أيضا، لسوء الطالع، ضحايا دوامة العنف والإرهاب التي نتجت عن سياسة حكومتهم. |
Hamas is committing a double war crime -- first by using Palestinian civilians as human shields and second by intentionally targeting innocent Israeli civilians. | UN | إن حماس ترتكب جريمةَ حرب مزدوجة باستخدامها المدنيين الفلسطينيين كدروع بشرية أولاً، وباستهدافها المتعمد للمدنيين الإسرائيليين الأبرياء ثانياً. |
Without such public condemnation, the international community gives its silent approval to Hamas and other terrorist organizations to continue to harm innocent Israeli civilians. | UN | وما لم تكن هناك إدانة عامة لهذه الأعمال، فإن المجتمع الدولي يكون قد أعطى موافقة صامتة لحماس ولغيرها من المنظمات الإرهابية لمواصلة إيذاء المدنيين الإسرائيليين الأبرياء. |
The resurgence of terrorist attacks is claiming an intolerable toll on innocent Israeli citizens, it is obstructing the efforts of the international community to restore peace in the region, and it is damaging the interests of the cause of the Palestinian people. | UN | ولقد أدت عودة الهجمات الإرهابية إلى خسائر فادحة في أرواح المواطنين الإسرائيليين الأبرياء وهي تشكل عائقا لجهود المجتمع الدولي من أجل إعادة السلام إلى المنطقة كما أنها تضر بقضية الشعب الفلسطيني. |
However, I wish to place clearly on record that we regret the fact that the resolution does not include a clear and categorical repudiation or condemnation of the terrorist acts committed against innocent Israeli civilians. | UN | ولكنني أود أو أسجل رسميا حقيقة أننا نأسف لأن القرار لا يتضمن شجبا أو إدانة واضحة وقاطعة للأعمال الإرهابية التي ترتكب ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء. |
This operation is just one example of IDF efforts to thwart directly the ability of terrorists to carry out attacks against innocent Israeli civilians. | UN | وليست هذه العملية سوى مثال على الجهود التي تبذلها قوات الدفاع الإسرائيلية للقيام مباشرة بشل قدرة الإرهابيين على شن هجمات ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء. |
An extensive terrorist infrastructure continues to operate freely in Palestinian Authority territory, perpetrating murderous attacks against innocent Israeli civilians without reprimand. | UN | فما زالت في أراضي السلطة الفلسطينية هياكل أساسية إرهابية واسعة النطاق تعمل بحرية وترتكب هجمات قاتلة ضد المدنيين الإسرائيليين الأبرياء دون أي لوم. |
Even as he purports to condemn terrorism, forces affiliated with Chairman Arafat's Fatah faction continue to proudly claim responsibility for attacks which deliberately targeted innocent Israeli civilians. | UN | وحتى عندما يدعي إدانته للإرهاب، تواصل القوات التابعة لحركة فتح التي يتزعمها الرئيس عرفات مزهوةً إعلان مسؤوليتها عن الهجمات التي تتعمد استهداف المدنيين الإسرائيليين الأبرياء. |
It should be recalled that these actions were undertaken only after a series of deadly Palestinian suicide attacks that claimed the lives of scores of innocent Israeli men, women and children. | UN | وينبغي التذكير بأن هذه الإجراءات لم تتخذ إلا بعد سلسلة من الهجمات الانتحارية الفلسطينية المميتة التي أودت بحياة عشرات من الرجال والنساء والأطفال الإسرائيليين الأبرياء. |
We have been attacked on train platforms and on the streets of our largest cities; today we learned that innocent Israelis can't even find sanctuary in a synagogue. | UN | ونحن نتعرض للهجوم على أرصفة محطات القطارات وفي شوارع أكبر مدننا؛ واليوم تعلمنا أن الإسرائيليين الأبرياء لا يستطيعون حتى أن يجدوا ملاذا في معبد. |
The hope was to create so perverted a process that the Court would be compelled to ignore the suffering of innocent Israelis from terrorism and the obligations of the Palestinian side to prevent it. | UN | وكان الأمل منه إحداث عملية منحرفة جدا لدرجة أن تُضطر المحكمة إلى تجاهل معاناة الإسرائيليين الأبرياء من الإرهاب والتزامات الجانب الفلسطيني بمنعه. |
Until this happens, Palestinian terrorist groups represent a ticking time bomb for the peace process, posing a direct threat not only to the innocent Israelis that they target but also to the rekindled hopes of both peoples. | UN | وإلى أن يتحقق ذلك، تمثل الجماعات الإرهابية الفلسطينية قنبلة موقوتة تهدد عملية السلام، ولا يقتصر خطرها المباشر على الإسرائيليين الأبرياء الذين تستهدفهم فحسب، بل يهدد كذلك الآمال المنبعثة للشعبين معا. |