Such development could not, however, be achieved under a brutal Israeli occupation. | UN | غير أن هذه التنمية لا يمكن أن تتحقق في ظل الاحتلال الإسرائيلي الوحشي. |
Denied their inalienable right to return to their homes, they continued to live in refugee camps or under brutal Israeli occupation. | UN | ولما كان الفلسطينيون محرومين من ممارسة حقهم غير القابل للتصرف في العودة إلى ديارهم، فهم ما زالوا يعيشون في مخيمات اللاجئين أو في ظل الاحتلال الإسرائيلي الوحشي. |
The situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continues to dramatically deteriorate owing to the brutal Israeli military assault being carried out against the Palestinian people and the Palestinian Authority. | UN | ما زالت الحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، تتدهور تدهورا خطيرا من جراء الهجوم العسكري الإسرائيلي الوحشي الذي يُشنُّ ضد الشعب الفلسطيني والسلطة الفلسطينية. |
We write to express our strong condemnation of the brutal Israeli repression against Palestinian and international supporters in the Occupied Palestinian Territory at a recent non-violent protest during the annual commemoration of Land Day. | UN | نكتب هذه الرسالة لنعبّر عن إدانتنا الشديدة للقمع الإسرائيلي الوحشي بحق الفلسطينيين ومؤيدين دوليين لهم، في الأرض الفلسطينية المحتلة أثناء الاحتجاجات السلمية التي جرت مؤخرا خلال الذكرى السنوية ليوم الأرض. |
i. Expresses its strongest condemnation of the barbaric Israeli military aggression against Palestinians, both by air and ground forces, which has caused thousands of civilian casualties and caused large-scale damage to property. | UN | ' 1` يعرب عن أشد الإدانة للعدوان العسكري الإسرائيلي الوحشي ضد الفلسطينيين، باستخدام القوات الجوية والبرية، وهو ما أسفر عن وقوع آلاف الضحايا المدنيين وسبّب خسائر فادحة في الممتلكات. |
Such practices continue to spread fear and panic among a population already suffering from severe psychological trauma under Israel's brutal occupation. | UN | ولا تزال هذه الممارسات تبث الخوف والذعر لدى سكان يعانون بالفعل من صدمات نفسية عنيفة تحت نير الاحتلال الإسرائيلي الوحشي. |
The Department of Public Information should be encouraged to continue to report on the Palestinian-Israeli question and give proper coverage to the ongoing brutal Israeli aggression against the occupied Palestinian people. | UN | وينبغي تشجيع إدارة شؤون الإعلام على مواصلة تقديم تقارير عن القضية الفلسطينية الإسرائيلية وتوفير تغطية ملائمة للاعتداء الإسرائيلي الوحشي المستمر ضد الشعب الفلسطيني المحتل. |
Having reviewed the disastrous effects of the brutal Israeli onslaught against the Gaza Strip and its serious adverse repercussions for the security and stability of the entire region, | UN | :: وبعد أن استعرض الآثار المدمرة للعدوان الإسرائيلي الوحشي على قطاع غزة وتداعياته السلبية الخطيرة على أمن واستقرار المنطقة بأسرها، |
This brutal Israeli military aggression against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip constitutes a grave breach of international law, including humanitarian and human rights law, and is causing vast suffering among the Palestinian civilian population. | UN | ويشكل هذا العدوان العسكري الإسرائيلي الوحشي على المدنيين الفلسطينيين في غزة خرقا خطيرا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، وسببا في المعاناة الشديدة للمدنيين الفلسطينيين. |
This brutal Israeli military aggression against the Palestinian civilian population in the Gaza Strip constitutes a grave breach of international law, including humanitarian and human rights law, and is causing vast suffering among the Palestinian civilian population. | UN | ويشكل هذا العدوان العسكري الإسرائيلي الوحشي على المدنيين الفلسطينيين في غزة خرقا خطيرا للقانون الدولي، بما فيه القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان، ويتسبب في المعاناة الشديدة للمدنيين الفلسطينيين. |
The Non-Aligned Movement reiterates its deep regret that since 1967, for 41 years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli occupation of their land, and that they continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of refugees to return to their homes. | UN | وتكرر حركة عدم الانحياز من جديد الإعراب عن أسفها العميق من أن الشعب الفلسطيني ظل منذ عام 1967، وبعد مرور 41 عاما، يعاني الأمرين في ظل الاحتلال الإسرائيلي الوحشي لأراضيه، ومن أنه ما زال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حق تقرير المصير وحق اللاجئين في العودة إلى ديارهم. |
The Ministers also expressed their deep regret that since 1967, for forty-one years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli military occupation of their land and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. | UN | وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم أن الشعب الفلسطيني ما فتئ، منذ عام 1967، أي منذ إحدى وأربعين سنة، يرزح تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه ولا يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
The Movement reiterates its deep regret that for 40 years, since 1967, the Palestinian people have suffered continuously under the brutal Israeli military occupation of their land, and that they continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of Palestine refugees to return to their land. | UN | وتكرر الحركة الإعراب عن أسفها العميق لأن الشعب الفلسطيني على مدى 40 عاما، منذ عام 1967، يعاني باستمرار تحت وطأة الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه، ولأنه لا يزال يحرم من حقوق الإنسان الأساسية، بما فيها الحق في تقرير المصير، وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة إلى أرضهم. |
The Ministers also expressed their deep regret that since 1967, for nearly forty-two years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli military occupation of their land and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. | UN | وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم لاستمرار الشعب الفلسطيني، ومنذ عام 1967، أي منذ حوالي اثنتين وأربعين سنة، في الخضوع للاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه وما يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك حقه في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
The Heads of State and Government also expressed their deep regret that since 1967, for nearly forty-two years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli military occupation of their land and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. | UN | وأعرب الوزراء أيضاً عن بالغ أسفهم أن الشعب الفلسطيني ما فتئ، منذ عام 1967، أي منذ حوالي اثنتين وأربعين سنة، يرزح تحت الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه ولا يزال محروماً من حقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
The brutal Israeli military aggression constitutes a grave breach of international law, including international humanitarian and human rights law, and is causing vast suffering among the Palestinian civilian population, fuelling the cycle of violence and threatening international peace and security, as well as the fragile peace process between the two sides. | UN | إن العدوان العسكري الإسرائيلي الوحشي يشكل انتهاكا خطيرا للقانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان، وهو يسبب معاناة جسيمة للسكان المدنيين الفلسطينيين، مما يؤجج دائرة العنف ويهدد السلم والأمن الدوليين وكذلك عملية السلام الهشة بين الطرفين. |
On 7 June 2010, the Malaysian Parliament unanimously passed a resolution condemning the brutal Israeli attack on the humanitarian convoy in international waters. | UN | وفي 7 حزيران/يونيه، اتخذ البرلمان الماليزي بالإجماع قراراً بإدانة الهجوم الإسرائيلي الوحشي على القافلة الإنسانية في المياه الدولية. |
Cuba reiterates its deep regret over the Palestinian people's ongoing suffering during the more than 40 years of brutal Israeli military occupation of their land, and due to the continued denial of their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestinian refugees to return to their land. | UN | وتؤكد كوبا من جديد أسفها العميق إزاء المعاناة المستمرة للشعب الفلسطيني خلال ما يزيد على 40 عاماً من الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه، والرفض المتواصل لحقوقه الإنسانية الأساسية، بما في ذلك حق تقرير المصير، وحق اللاجئين في العودة إلى أرضهم. |
The Heads of State or Government expressed their deep regret that the Palestinian people continue to suffer under the prolonged and brutal Israeli military occupation of their land since 1967 and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination and the right of the Palestine refugees to return. | UN | 2 - وأعرب رؤساء الدول والحكومات عن عميق أسفهم لاستمرار معاناة الشعب الفلسطيني الذي يرزح منذ أمد طويل تحت نير الاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأراضيه منذ عام 1967، ولا يزال محروما من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك الحق في تقرير المصير وحق اللاجئين الفلسطينيين في العودة. |
They also expressed their deep regret that since 1967, for nearly forty-seven years now, the Palestinian people have continuously suffered under the brutal Israeli military occupation of their land and continue to be denied their fundamental human rights, including the right to self-determination. | UN | كما أعربوا عن بالغ أسفهم لاستمرار الشعب الفلسطيني منذ عام 1967، أي منذ حوالي 42 عاماً، في الخضوع للاحتلال العسكري الإسرائيلي الوحشي لأرضه وما يزال محروماً من حقوق الإنسان الأساسية، بما في ذلك حقه في تقرير المصير. |
The Government of Lebanon has continuously endeavoured to stabilize the situation on its territory following Israel's brutal aggression and serious violations of Lebanon's territorial integrity and sovereignty. | UN | وظلت حكومة لبنان تبذل جهودا متواصلة لتحقيق الاستقرار على أراضيها في أعقاب العدوان الإسرائيلي الوحشي والانتهاكات الخطيرة لسلامة لبنان الإقليمية وسيادته. |