The initial projection for 2003 is for a total number of posts at UNHCR of 4,426, as compared with 4,400 for 2002. | UN | ويتعلق الإسقاط الأولي لعام 2003 بعدد إجمالي من الوظائف بالمفوضية قدره 426 4 وظيفة، مقابل 400 4 وظيفة لعام 2002. |
The revised total income projection for 2004 thus stands at $38.38 million. | UN | وبذلك يبلغ الإسقاط المنقح لإجمالي الإيرادات لعام 2004، 38.38 مليون دولار. |
(iii) The inflation projection for the first year of the proposed biennium; | UN | ' 3` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الأولى من فترة السنتين المقترحة؛ |
I tasked Echelon to focus on a 200-mile radius around the drop point, added keywords to the dictionary. | Open Subtitles | لقد كلّفت القوّات للتركيز علي بُعد نصف قُطر 200 ميل حول نقطة الإسقاط هناك إفتراضات جديدة |
Even if, as the Constitutional Court accepted, the omission was a mistake, the author says that the mistake was not of his making. | UN | وعلى افتراض أن هذا الإسقاط حصل خطأ، كما سلمت المحكمة الدستورية بذلك، يقول صاحب البلاغ إنه غير مسؤول عن هذا الخطأ. |
(iv) The inflation projection for the second year of the proposed biennium. | UN | ' 4` الإسقاط المتعلق بالتضخم للسنة الثانية من فترة السنتين المقترحة. |
The projection also provides for the full deployment of 383 international and 561 national personnel, as well as 192 United Nations volunteers. | UN | ويغطي الإسقاط أيضا النشر الكامل لـ 383 موظفا دوليا و 561 موظفا وطنيا، فضلا عن 192 من متطوعي الأمم المتحدة. |
Had the lecture yet on sticking with astral projection? | Open Subtitles | المحاضرة لم تبدا بعد العالقة مع الإسقاط النجمي؟ |
Can be hiding in the projection room No one enters there | Open Subtitles | يستطيع أن يختبئ في غرفة الإسقاط لا أحد يدخل لهناك |
However, the lessons learned have not for the moment invalidated the global projection of the amounts needed for the programme. | UN | غير أن الدروس المستفادة لم تكذب في هذه المرحلة الإسقاط الإجمالي للمبالغ اللازمة للبرنامج. |
The projection periods and the sectors covered also varied among Parties. | UN | وتفاوتت أيضا فترات الإسقاط والقطاعات المشمولة فيما بين الأطراف. |
Admittedly, it is appropriate to allow for the obvious margins of error inherent in this projection. | UN | وبديهي أنه لا بد من أخذ مقدار الخطأ المحتمل الملازم لهذا الإسقاط بعين الاعتبار. |
That projection continued the trend of increasing deficits which had begun in 1994. | UN | ويعد ذلك الإسقاط استمرارا لاتجاه تزايد العجز الذي بدأ في عام ١٩٩٤. |
29. The above projection does not, however, include the anticipated payment of arrears by the United States. | UN | 29 - غير أن الإسقاط المذكور أعلاه لا يشمل المدفوعات المتوقعة من متأخرات الولايات المتحدة. |
We're close to the drop site. I'll go first. | Open Subtitles | لقد اقتربنا من موقع الإسقاط سأنزل أنا أولاً |
The district court had also adopted a " no drop " policy, meaning that, once brought, charges could not be withdrawn. | UN | واعتمدت أيضا المحكمة الفرعية سياسة " عدم الإسقاط " ويعني ذلك أنه لا يمكن سحب أي اتهامات تم توجيهها. |
The Office for Outer Space Affairs and the Government of Germany launched the drop Tower Experiment Series in November 2013. | UN | 20- واستهل مكتب شؤون الفضاء الخارجي وحكومة ألمانيا " سلسلة تجارب برج الإسقاط " في تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
This omission is done without prejudice to the issue of whether or not they are captured under the existing categories. | UN | ولا يعني هذا الإسقاط أنها تندرج أو لا تندرج ضمن أي من الفئات الموجودة. |
Graph 6 Development of the overall rate of miscarriage and abortion | UN | الرسم البياني 6 - تطور المعدل العام لحالات الإسقاط والإجهاض |
The court took note of these omissions but did not take them into account when passing the death sentence; | UN | وأحيطت المحكمة علماً بهذا الإسقاط ولكنها لم تضعه في اعتبارها عند إصدار حكم الإعدام؛ |
Thus, the medium projection variant indicates that the overall population of the less developed regions may increase from 5.4 billion in 2007 to 7.8 billion in 2050 (see table 1). | UN | ولذا، يبين تصور الإسقاط المتوسط أن العدد الإجمالي لسكان المناطق القليلة النمو قد يرتفع من 5.4 بلايين نسمة في 2007 إلى 7.8 بلايين نسمة في عام 2050. |
My only explanation is that the projectile, whatever it was, was lodged in his esophagus, and he coughed it up. | Open Subtitles | تفسيري الوحيد هو أن الإسقاط , مهما يكون إنحشر في المريء ثم قام بالسعال |
It is also concerned that some women may encounter difficulties in availing themselves of the new regulations given the fact that health-care personnel may decide not to perform an interruption of pregnancy on the basis of their conscience. | UN | ويساور اللجنة أيضا القلق لأن بعض النساء قد يصادفن صعوبات في الاستفادة من التشريعات الجديدة بالنظر إلى أن العاملين في مجال الرعاية الصحية قد يقررون عدم إجراء عملية الإسقاط للحمل على أساس ما يستشعرونه في ضمائرهم. |
It appears that, in modern times, the practice of involuntary extinguishment of land titles without compensation is applied only to indigenous peoples. | UN | وفي العصر الحديث، يبدو أن ممارسة الإسقاط القسري لحجج ملكية الأراضي بدون دفع تعويض لا تطبق إلا على الشعوب الأصلية. |
Specifically, one such practice was to exclude from the forecast any projected payment by a Member State where there was a question regarding the enactment of enabling national legislation. | UN | وتتمثل إحدى هذه الممارسات على وجه التحديد في أن يستبعد من اﻹسقاط أي مبلغ من المتوقع أن تسدده إحدى الدول اﻷعضاء إذا كانت المسألة تتعلق بسن تشريع وطني يمكﱢنها من ذلك. |
The number of miscarriages has increased because of stress. | UN | وقد زاد عدد حالات اﻹسقاط بسبب اﻹجهاد. |
The projected implementation rate is expected to match the collection rate of assessed contributions during the biennium; | UN | ويتوقع أن يكون معدل التنفيذ حسب الإسقاط مضاهيا لنسبة تحصيل الاشتراكات المقررة خلال فترة السنتين؛ |
19. projections for the remaining three months of 1999 were based on discussions with several Member States about the level and timing of payments that may be expected for the regular budget, and, as a result, a number of additional payments have been included in the projection. | UN | ١٩ - واستندت اﻹسقاطات لﻷشهر الثلاثة المتبقية من عام ١٩٩٩ إلى مناقشات أجريت مع عدد كبير من الدول اﻷعضاء بشأن معدل وتوقيت المدفوعات التي يمكن توقع سدادها للميزانية العادية، ونتيجة لذلك، أدرج عدد من المدفوعات اﻹضافية في هذا اﻹسقاط. |