"الإسهام بنشاط" - Traduction Arabe en Anglais

    • contribute actively
        
    • contributing actively
        
    • take part actively
        
    • actively contribute to
        
    We are determined to contribute actively to ensuring a better future for the youth worldwide. UN ونحن مصممون على الإسهام بنشاط في كفالة مستقبل أفضل في جميع أنحاء العالم.
    In the light of the foregoing, the Government of Mexico reiterates its firm commitment to contribute actively and decisively to the effectiveness of international law under this agenda item of the General Assembly. UN وفي ضوء ما تقدم، تكرِّر الحكومة المكسيكية، مرة أخرى، عزمها الراسخ على الإسهام بنشاط وثبات في احترام القانون الدولي في سياق هذا البند من جدول أعمال الجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Belgium wants to contribute actively to this objective and is fully prepared to share her experience with transition in the Congo and Burundi. UN وتريد بلجيكا الإسهام بنشاط في تحقيق هذا الهدف وهي على أتم الاستعداد لأن تتشاطر تجربتها مع الانتقال في الكونغو وبوروندي.
    The Peacekeeping Best Practices Unit must be adequately staffed and empowered to contribute actively to peacekeeping planning and management. UN ويجب تزويد وحدة أفضل ممارسات حفظ السلام بعدد كافٍ من الموظفين وتمكينها من الإسهام بنشاط في التخطيط لحفظ السلام وإدارته.
    :: Continue contributing actively to the normative and operational work of the Council UN :: مواصلة الإسهام بنشاط في العمل المعياري والتنفيذي للمجلس
    Switzerland wishes to contribute actively to that debate. UN وترغب سويسرا في الإسهام بنشاط في تلك المناقشة.
    Japan will continue to contribute actively to this programme. UN وستواصل اليابان الإسهام بنشاط في هذا البرنامج.
    His delegation hoped to continue to contribute actively in advancing the issue, particularly at the next session of the Commission on the Status of Women. UN وأردف قائلا إن وفده يأمل في مواصلة الإسهام بنشاط في النهوض بهذه المسألة، وبخاصة في الدورة التالية للجنة مركز المرأة.
    The European Union will continue to contribute actively to the Global Initiative to Combat Nuclear Terrorism and other initiatives that contribute to improving the security of nuclear material and a strengthened nuclear security culture. UN وسيواصل الاتحاد الأوروبي الإسهام بنشاط في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي وفي غيرها من المبادرات التي تسهم في تحسين أمن المواد النووية وتعزيز ثقافة الأمن النووي.
    Let me avail myself of this opportunity to affirm that, if elected, my country will continue to contribute actively and tirelessly to discussions pertaining to the promotion and protection of human rights at the national, regional and international levels. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد أنه إذا ما انتُخب بلدي، فإنه سيواصل الإسهام بنشاط ودون كلل في المناقشات المتعلقة بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Whereas the country used to contribute actively to peacekeeping operations in the past, it was currently reduced to requesting support from the international community even to hold elections. UN وفي حين دأب البلد في الماضي على الإسهام بنشاط في عمليات حفظ السلام، فإن مكانته تدهورت الآن، إذ أضحى يطلب الدعم من المجتمع الدولي حتى لعقد الانتخابات.
    She also invited the Department to contribute actively to the annual observance of the World Information Society Day on 17 May. UN ودعت الإدارة أيضا إلى الإسهام بنشاط في الاحتفال السنوي باليوم العالمي لمجتمع المعلومات في 17 أيار/مايو.
    I apologize for taking so much time, but I do hope that what I have said illustrates for Member States the determination of the European Union to continue to contribute actively in that regard. UN وأعتذر عن أخذ الكثير من الوقت، لكني آمل أن يوضح ما قلته للدول الأعضاء عزم الاتحاد الأوروبي على مواصلة الإسهام بنشاط في هذا الصدد.
    Let me conclude by stressing Ukraine's willingness to maintain its resolve to contribute actively to the common endeavour aimed at strengthening the United Nations. UN واختتم بالتأكيد مجددا على استعداد أوكرانيا لمواصلة العزم على الإسهام بنشاط في الجهد المشترك بهدف دعم الأمم المتحدة .
    In conclusion, allow me to underline once again Mongolia's resolve to contribute actively to the work of the Organization in pursuit of its noble goals and objectives. UN ختاما اسمحوا لي بأن أنوه مرة أخرى بعزم منغوليا على الإسهام بنشاط في عمل المنظمة سعيا إلى تحقيق أهدافها ومقاصدها النبيلة.
    We are supportive of the focus that the United Nations is giving to transition and are keen to contribute actively to discussions on these issues. UN ونحن نؤيد تركيز الأمم المتحدة على الانتقال من الغوث إلى التنمية وحريصون على الإسهام بنشاط في المناقشات المتعلقة بهذه القضايا.
    The Regional Conference on Women of Latin America and the Caribbean had devoted itself to follow-up agreements in the region, with a view to continuing to contribute actively to the work of the United Nations. UN وقد كرس المؤتمر الإقليمي المعني بالمرأة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، نفسه لمتابعة الاتفاقات في المنطقة، بغية مواصلة الإسهام بنشاط في أعمال الأمم المتحدة.
    Like the delegation of Indonesia, Cuba will continue to contribute actively and constructively to efforts to reach consensus on the items for the substantive agenda of the Disarmament Commission. UN وكوبا، شأنها شأن وفد إندونيسيا، ستواصل الإسهام بنشاط وعلى نحو بناء في جميع الجهود المبذولة للتوصل إلى توافق في الآراء على بنود جدول الأعمال الموضوعي لهيئة نزع السلاح.
    Accordingly, the Special Committee has the important task of contributing actively to the efforts under way in the various open-ended working groups of the General Assembly by providing a legal analysis, from a juridical perspective, of fundamental issues involved in the reform process, including: UN وبالتالي، فإن على اللجنة الخاصة القيام بمهمة ذات شأن، هي الإسهام بنشاط في الجهود التي تُبذل حاليا في شتى الأفرقة العاملة المفتوحة باب العضوية المنبثقة عن الجمعية العامة بأن تجري تحليلا، من زاوية قانونية، للمسائل الأساسية لعملية الإصلاح، ومنها:
    As a member of the Commission on the Legal and Social Status of Women from 2003 to 2007, Thailand hoped to continue contributing actively and constructively to gender strategy and to the empowerment of women. UN وذكر أن تايلند، بوصفها عضوا في لجنة الوضع القانوني والاجتماعي للمرأة في الفترة من 2003 إلى 2007، تأمل أن تواصل الإسهام بنشاط وإيجابية في الاستراتيجية الجنسانية وفي تمكين المرأة.
    In this context, UNCTAD continues to take part actively in the Framework. UN وفي هذا الصدد، يواصل الأونكتاد الإسهام بنشاط في الإطار المتكامل المعزَّز.
    Japan will continue to actively contribute to this programme. UN وستواصل اليابان الإسهام بنشاط في هذا البرنامج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus