"الإسهام في عملية" - Traduction Arabe en Anglais

    • contribute to the process
        
    • contributing to the process
        
    • to contribute to the
        
    In the meantime, Turkey will continue to contribute to the process of undertaking confidence-building measures and increased interaction between Israelis and Palestinians. UN وفي أثناء ذلك، ستواصل تركيا الإسهام في عملية اتخاذ تدابير لبناء الثقة وزيادة التفاعل بين الإسرائيليين والفلسطينيين.
    30. Regions were called upon to mobilize experts through the CST Bureau to contribute to the process on the theme of the conference. UN 30- ودُعيت المناطق إلى حشد الخبراء، عن طريق مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا، من أجل الإسهام في عملية تناول موضوع المؤتمر.
    The Turkish Government continues to contribute to the process of confidence-building and increased interaction between Israelis and Palestinians through several joint projects, as well as addressing the needs of the Palestinian people. UN تواصل الحكومة التركية الإسهام في عملية بناء الثقة والتفاعل المتزايد بين الإسرائيليين والفلسطينيين من خلال عدة مشاريع مشتركة، فضلاً عن تلبية احتياجات الشعب الفلسطيني.
    Moreover, the interests of non—nuclear—weapon States should not be excluded from contributing to the process of nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك، فلا ينبغي استبعاد مصالح الدول غير الحائزة للأسلحة النووية من الإسهام في عملية نزع السلاح النووي.
    We reiterate our position with respect to the total ban on all nuclear tests and emphasize the need to achieve universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, in particular by all nuclear-weapon States and annex 2 States, with a view to contributing to the process of nuclear disarmament. UN ونؤكد مجددا موقفنا فيما يتعلق بفرض حظر شامل على جميع التجارب النووية ونؤكد ضرورة تحقيق عالمية الانضمام إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، ولا سيما من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية والدول التي ترد أسماؤها في المرفق 2، بغية الإسهام في عملية نزع السلاح النووي.
    For its part, her Government would continue to contribute to the negotiating process in the conviction that the legitimate interests of the international community would prevail. UN أما حكومتها فستواصل الإسهام في عملية التفاوض إيماناً منها بأن المصالح المشروعة للمجتمع الدولي ستسود.
    We wish to play a very active part in this significant initiative as we have considerable experience in this area and a number of institutions that are ready and willing to contribute to the process of consultation and negotiation. UN ونحن نرغب في المشاركة بنشاط بالغ في هذه المبادرة المهمة. فلنا تجربة كبيرة في هذا المجال، ولدينا عدد من المؤسسات المستعدة والراغبة في الإسهام في عملية المشاورات والمفاوضات.
    It would continue to contribute to the process of consensus-building with a view to the adoption of a declaration of principles and objectives to be achieved by 2005. UN وإن بنغلاديش ستواصل الإسهام في عملية الوصول إلى توافق في الآراء بهدف اعتماد إعلان للمبادئ والأهداف التي يتعين تحقيقها بحلول عام 2005.
    These elements must not only be technically correct but also of a nature to contribute to the process of innovation in public management generally. UN ويجب ألا تكون هذه العناصر سليمة من الناحية التقنية فحسب، بل يجب أن تتسم أيضاً بطابع الإسهام في عملية الابتكار في الإدارة العمومية بشكل عام.
    To the extent possible, the " light footprint approach " followed in planning new missions identifies functions that can be performed by qualified national candidates who can contribute to the process of rebuilding their country. UN وإن " نهج الحركة الخفيفة " ، المتبع قدر الإمكان، في تخطيط البعثات الجديدة يحدد الوظائف التي يمكن أن يقوم بها مرشحون وطنيون مؤهلون في وسعهم الإسهام في عملية إعادة بناء بلدهم.
    :: contribute to the process of revision to be undertaken by the Council of the mandates and functions of the extinct Commission on Human Rights, with a view to strengthening its independence and transparency and rationalizing its functioning; UN :: الإسهام في عملية التنقيح التي سيقوم بها المجلس لولايات ومهام اللجنة الملغاة بغية تعزيز استقلاليته وشفافيته وترشيد عمله؛
    That goes hand in hand with our aspiration to be elected by the General Assembly for the first time as a non-permanent member of the Security Council and thus continue to contribute to the process of reforming its working methods. UN وهذا يسير جنبا إلى جنب مع تطلعنا إلى أن تنتخبنا الجمعية العامة للمرة الأولى بصفتنا عضوا غير دائم في مجلس الأمن، وبذلك نواصل الإسهام في عملية إصلاح أساليب عمله.
    Through the San Jose Dialogue, the EU has been able to contribute to the process of peacebuilding and democratization in the Central American region. UN ومن خلال حوار سان هوزيه، تمكن الاتحاد الأوروبي من الإسهام في عملية بناء السلام والتحول إلى الديمقراطية في منطقة أمريكا الوسطى.
    That goes hand in hand with our aspiration to be elected next year by the Assembly, for the first time, to a non-permanent seat on the Security Council, which will enable us to continue to contribute to the process of reforming the working methods of the Council. UN ويسير هذا جنبا إلى جنب مع أملنا في أن تنتخبنا الجمعية العامة في العام القادم لشغل مقعد غير دائم في مجلس الأمن لأول مرة، الأمر الذي سيمكننا من مواصلة الإسهام في عملية إصلاح أساليب عمل المجلس.
    To stress the significance of achieving the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, requiring its ratification by the remaining annex 2 States, including, in particular, by two nuclear-weapon States, thus contributing to the process of nuclear disarmament and towards the enhancement of international peace and security. UN التشديد على أهمية تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تقتضي التصديق عليها من قبل باقي الدول المذكورة في المرفق الثاني، ومن بينها على وجه التحديد دولتان حائزتان للأسلحة النووية، ليتحقق بذلك الإسهام في عملية نزع السلاح النووي والتقدم نحو تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    To stress the significance of achieving the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, requiring its ratification by the remaining annex 2 States, including, in particular, by two nuclear-weapon States, thus contributing to the process of nuclear disarmament and towards the enhancement of international peace and security. UN التشديد على أهمية تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي تقتضي التصديق عليها من قبل باقي الدول المذكورة في المرفق الثاني، ومن بينها على وجه التحديد دولتان حائزتان للأسلحة النووية، ليتحقق بذلك الإسهام في عملية نزع السلاح النووي والتقدم نحو تعزيز السلام والأمن الدوليين.
    2. Also reaffirm our Governments' willingness to continue contributing to the process of the implementation of the Ottawa Convention and, in this regard, congratulate the Government of Nicaragua on the work it has done, as the country occupying the Presidency of the Third Meeting of States Parties, to refocus efforts on the core humanitarian objectives of the Convention and the issue of international assistance and cooperation; UN 2- نؤكد مجدداً رغبة حكوماتنا في مواصلة الإسهام في عملية تنفيذ اتفاقية أتاوا ونهنئ في هذا الصدد، حكومة نيكاراغوا على العمل الذي أنجزته، بوصفها البلد الذي يرأس الاجتماع الثالث للدول الأطراف، بغية إعادة تركيز الجهود على الأهداف الإنسانية الأساسية للاتفاقية وعلى ومسألة المساعدة والتعاون الدوليين؛
    In line with this approach, ECA organized the Third African Development Forum in September 2001 on the theme " Defining priorities for regional integration " , with the aim of contributing to the process of establishing and galvanizing the AU. UN وتمشيا مع هذا النهج، نظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المنتدى الإنمائي الأفريقي الثالث في أيلول/سبتمبر 2001 الذي تناول موضوع " تحديد أولويات التكامل الإقليمي " من أجل الإسهام في عملية إنشاء الاتحاد الأفريقي وتنشيطها.
    They also enquired about whether the Committee planned to contribute to the Durban Review process. UN واستفسرت أيضاً عما إذا كانت اللجنة تنوي الإسهام في عملية استعراض ديربان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus