"الإشارة أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • recalled that
        
    • noted that the
        
    • to note that
        
    • mentioning that
        
    • noting that
        
    It must be recalled that UNDOF was established by the Security Council with the agreement of Israel and the Syrian Arab Republic, and that its mandate was prescribed by the Disengagement Agreement and the Protocol thereto. UN وتجدر الإشارة أن قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك أنشأها مجلس الأمن بموافقة إسرائيل والجمهورية العربية السورية، وأن ولايتها حُددت بموجب اتفاق فض الاشتباك والبروتوكول الملحق به.
    3. It will be recalled that the General Assembly approved the draft Agreement in its resolution 57/228 B of 13 May 2003. UN 3 - وتجدر الإشارة أن الجمعية العامة وافقت على مشروع الاتفاق في قرارها 57/228 باء المؤرخ 13 أيار/مايو 2003.
    It may be recalled that this Rwandan initiative was the first high-level visit by Rwandan officials since the outbreak of hostilities in 1998. UN وتجدر الإشارة أن هذه المبادرة الرواندية كانت هي الزيارة الرفيعة المستوى الأولى التي قام بها المسؤولون الروانديون منذ نشوب أعمال القتال في عام 1998.
    It must, however, be noted that the results are somewhat mixed when it comes to completion of schooling. UN غير أنه تجدر الإشارة أن هذه النتائج متفاوتة نوعا ما في ضوء معدل إنهاء الدورة الدراسية.
    Bearing in mind the arguments put forward by the Armenian authorities on this issue, it is important to note that the beneficiaries of this rule are States. UN وبالنظر إلى تخمينات الجانب الأرمني بشأن هذه النقطة تجدر الإشارة أن المستفيدة من هذه القاعدة هي الدول.
    It is worth mentioning that those Darfurian armed movements are under the umbrella of the socalled Sudan Revolutionary Front, together with SPLM-N, and their objective is to topple the Government of the Sudan through military means. UN وتجدر الإشارة أن هذه الحركات المسلحة الدارفورية تعمل تحت مظلة ما يسمى الجبهة الثورية السودانية إلى جانب الحركة الشعبية، وهدفها هو الإطاحة بحكومة السودان بالوسائل العسكرية.
    It is recalled that a series of successful treaty events have been held annually at United Nations Headquarters commencing with the Millennium Summit in September 2000. UN تجدر الإشارة أن سلسلة ناجحة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات، تعقد سنويا في مقر الأمم المتحدة ابتداء من مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000.
    It is recalled that a series of successful treaty events have been held annually at United Nations Headquarters commencing with the Millennium Summit in September 2000. UN تجدر الإشارة أن سلسلة ناجحة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات، تعقد سنويا في مقر الأمم المتحدة ابتداء من مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000.
    It is recalled that a series of successful treaty events have been held annually at United Nations Headquarters commencing with the Millennium Summit in September 2000. UN تجدر الإشارة أن سلسلة ناجحة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات، تعقد سنويا في مقر الأمم المتحدة ابتداء من مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000.
    It is recalled that a series of successful treaty events have been held annually at United Nations Headquarters commencing with the Millennium Summit in September 2000. UN تجدر الإشارة أن سلسلة ناجحة من مناسبات توقيع وإيداع المعاهدات، تعقد سنويا في مقر الأمم المتحدة ابتداء من مؤتمر قمة الألفية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2000.
    It should be recalled that security in the Democratic Republic of the Congo continues to suffer from thousands of Mayi-Mayi groups terrorizing the population in Katanga, thousands of troops of the Forces démocratiques de libération du Rwanda doing the same in the Kivus and the activities of rogue armed groups in Ituri. UN وتجدر الإشارة أن الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية ما زال يعاني من أفعال آلاف من أفراد جماعات المايي مايي التي ترهب السكان في كاتانغا، وتقوم آلاف من القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بنفس الأعمال في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية والجماعات المسلحة المارقة في إيتوري.
    2. It will be recalled that, in the interest of economy, the Secretary-General reproduces only once annually the full, up-to-date list of items of which the Security Council is seized. UN 2 - ويجدر الإشارة أن الأمين العام، حرصا منه على التوفير، لا يصدر إلا مرة واحدة في السنة القائمة الكاملة بالبنود المعروضة على مجلس الأمن مستكملة بأحدث المعلومات.
    It is recalled that on 9 July 2001, my predecessor, President Navanethem Pillay, requested the creation of a pool of ad litem judges at ICTR. UN وتجدر الإشارة أن الرئيسة السابقة، السيدة نافانيثيم بيلاي طلبت في 9 تموز/يوليه 2001 إنشاء مجموعة من القضاة المخصصين للعمل في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    It should be recalled that the Government's emergency economic management programme, as well as its emergency budget for 2004, were prepared in December 2003 with the assistance of IMF, the World Bank, the African Development Bank and UNDP. UN وتجدر الإشارة أن برنامج الحكومة للإدارة الاقتصادية في حالات الطوارئ، فضلا عن ميزانية الطوارئ لسنة 2004 قد تم وضعهما في أيلول/سبتمبر 2003 بمساعدة من صندوق النقد الدولي، والبنك الدولي، ومصرف التنمية الأفريقي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    It is recalled that a series of successful treaty events have been held annually at the Headquarters of the United Nations commencing with the Millennium Summit in UN تجدر الإشارة أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيم سلسلة ناجحة من مناسبات توقيع وإيداع صكوك المعاهدات.
    It is recalled that a series of successful treaty events have been held annually at the Headquarters of the United Nations commencing with the Millennium Summit in UN تجدر الإشارة أن مقر الأمم المتحدة يشهد سنويا منذ انعقاد مؤتمر قمة الألفية في أيلول/سبتمبر 2000 تنظيم سلسلة ناجحة من مناسبات توقيع وإيداع صكوك المعاهدات.
    It should also be noted that the state banns schools from administering any religious ritual or ceremony. UN وتجدر أيضاً الإشارة أن الدولة تحظر على المدارس تعليم الشعائر أو الاحتفالات الدينية.
    It should be noted that the Tribunal exerted efforts to manage the additional requirements from existing resources. UN وتجدر الإشارة أن المحكمة الدولية بذلت جهودا لإدارة الاحتياجات الإضافية من الموارد المتاحة.
    It should be noted that the refinement of the nature and scope of an organization's financial disclosure programme is an ongoing process. UN وتجدر الإشارة أن زيادة توضيح نطاق وطبيعة أي برنامج للإقرار المالي في أي منظمة هو عملية مستمرة.
    It is important to note that all the international conventions or treaties adopted by Andorra become part of domestic law upon their entry into force. UN وتجدر الإشارة أن جميع الاتفاقيات أو جميع المعاهدات الدولية التي اعتمدتها أندورا تصبح جزء لا يتجزأ من التشريع الداخلي فور دخولها حيز النفاذ.
    It is worth mentioning that, together with the conciliation mechanism, the Committee has introduced the possibility for individual stakeholders to consult it on specific ethical issues directly related to tourism. UN وتجدر الإشارة أن اللجنة إلى جانب أنها تشكل آلية للتوفيق، فإنها تتيح لأفراد أصحاب المصلحة إمكانية استشارتها بشأن أي مسائل أخلاقية محددة لها علاقة مباشرة بالسياحة.
    It is, perhaps, also worth noting that almost half of the Game Reserve's former population were non-Basarwa in their ethnic identity, being mostly speakers of a Tswana dialect. UN ولعله تجدر أيضا الإشارة أن نصف السكان السابقين تقريبا في محتجز الصيد كانوا من عناصر لا تنتمي للجماعة الإثنية للباسروا، إذ أن معظمهم كانوا من الناطقين بلهجة تسوانا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus