"الإشارة أيضا إلى أن" - Traduction Arabe en Anglais

    • also noted that
        
    • further noted that
        
    • also recalled that
        
    • also be noted that
        
    • noting also that
        
    • also point out that
        
    • also important to note that
        
    • also to point out that
        
    • noted that the
        
    • also be pointed out that
        
    It was also noted that the 2007 proposal lacked specific clarifications, which were of a conceptual rather than a semantics-related nature. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أن مقترح عام 2007 يفتقر إلى توضيحات معينة ذات طابع مفاهيمي بالأحرى وليس طابع دلالي.
    It was also noted that ministries of health often did not have the capacity to engage with a wide range of partners. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أن وزراء الصحة لا يمتلكون غالبا القدرة على إشراك طائفة عريضة من الشركاء.
    It is further noted that AMISOM is planning to conduct these operations concurrently in order to take advantage of the ongoing offensive in multiple fronts. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البعثة بصدد التخطيط لتنفيذ هذه العمليات متزامنة حتى تستفيد من الهجوم الجاري على جبهات متعددة.
    It was also recalled that the Meeting had already adopted decisions that amounted to an interpretation of the Convention. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أن الاجتماع سبق له أن اتخذ مقررات يمكن اعتبارها تفسيرا للاتفاقية.
    It should also be noted that many Member States are making serious efforts to address these conditions. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الكثير من الدول الأعضاء تبذل جهودا جدية لمواجهة هذه الظروف.
    :: It is worth noting also that part of the budget for temporary assistance is used, for the same reasons, for hiring typists to produce a transcript of each hearing. UN :: وتجدر الإشارة أيضا إلى أن جزء من الميزانية المخصصة للمساعدة المؤقتة يستخدم، للأسباب نفسها، للاستعانة بعدد من الطابعين من أجل تفريغ المحاضر الحرفية لكل جلسة من جلسات المحكمة.
    I should also point out that western Côte d'Ivoire, particularly along the border with Liberia, remains the most volatile area. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن المنطقة الغربية من كوت ديفوار، ولا سيما على طول الحدود مع ليبريا، ما زالت أكثر المناطق اضطرابا.
    4. It is also important to note that actions towards the achievement of the long-term objective mentioned above are governed by five principles: pluralism, convergence, differential treatment, multiplicity and flexibility. UN 4 - ومن المهم الإشارة أيضا إلى أن الإجراءات التي تستهدف تحقيق الهدف النهائي المذكور تخضع لخمسة مبادئ هي: تعددية الأطراف، والتقارب، والمعاملة التمييزية والتعدد، والمرونة.
    It was also noted that certain Type II initiatives would be working on several of these areas. UN وجرت الإشارة أيضا إلى أن مبادرات معينة من النوع الثاني ستتخذ بصدد عدد من هذه المجالات.
    It should be also noted that intensive work has been underway to establish a system for free legal advice for asylum seekers. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن عملا مكثفا يجري لإنشاء نظام لحصول ملتمسي اللجوء على المشورة القانونية مجانا.
    It should be also noted that the Border Guard has implemented an algorithm of proceeding in the event of identifying human trafficking, which is now used at immigration holding centres. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن حرس الحدود يقوم بتنفيذ خوارزمية للتحرك عند تحديد حالة للاتجار بالبشر، وهو ما يُستخدم الآن في مراكز احتجاز المهاجرين.
    It should be also noted that the Khojaly massacre and other crimes committed against Azerbaijanis during the conflict have finally exploded the myth depicting Armenia as an eternal victim. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن مجزرة خوجالي وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الأذربيجانيين أثناء هذا الصراع النزاع نسفت في نهاية الأمرأخيرا الأسطورة التي تصف أرمينيا بأنها ضحية أبدية.
    That term meant those consequences that either directly or indirectly caused harm, although it was also noted that, in some cases, the mere risk of harm brought about physical consequences. UN ويعني ذلك المصطلح تلك النتائج التي يتسبب فيها الضرر بصفة مباشرة أو غير مباشرة، بيد أنه تمت الإشارة أيضا إلى أن مجرد احتمال وقوع الضرر تكون له نتائج مادية في بعض الحالات.
    It is further noted that the Protocol is subject to ratification by any State that has ratified or acceded to the Convention, and is also open to accession by any State that has ratified or acceded to the Convention. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    It is further noted that the Protocol is subject to ratification by any State that has ratified or acceded to the Convention, and is also open to accession by any State that has ratified or acceded to the Convention. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    It is further noted that the Protocol is subject to ratification by any State that has ratified or acceded to the Convention, and is also open to accession by any State that has ratified or acceded to the Convention. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن البروتوكول مفتوح لتصديق أي دولة صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وهو كذلك مفتوح للانضمام لأي دولة صدقت على الاتفاقية أو وقعت عليها.
    It is also recalled that the Authority's contribution to UN-Oceans is through provision of its specialized data and information on marine mineral provinces in the Area to the United Nations Atlas of the Oceans. UN وترد الإشارة أيضا إلى أن مساهمة السلطة في عمل الأمم المتحدة في مجال المحيطات تأتي أيضا عن طريق توفير البيانات والمعلومات المتخصصة عن مناطق الفلزات البحرية في المنطقة لأطلس الأمم المتحدة للمحيطات.
    It is also recalled that the Authority's contribution to UN-Oceans is through provision of its specialized data and information on marine mineral provinces in the Area to the United Nations Atlas of the Oceans. UN وترد الإشارة أيضا إلى أن مساهمة السلطة في عمل الأمم المتحدة في مجال المحيطات تأتي أيضا عن طريق توفير البيانات والمعلومات المتخصصة عن مناطق الفلزات البحرية في المنطقة لأطلس الأمم المتحدة للمحيطات.
    It is also recalled that the executive heads of the Bretton Woods institutions who are members of the Administrative Committee on Coordination participate in the sessions of ACC, which this year focused on trade and information technology. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات بريتون وودز، الذين هم أعضاء في لجنة التنسيق الإدارية، يشاركون في دورات لجنة التنسيق الإدارية التي ركزت هذا العام على التجارة وتكنولوجيا المعلومات.
    It should also be noted that referring priority and enforcement to two different laws might create circular priority problems. UN وينبغي الإشارة أيضا إلى أن إحالة الأولوية والإنفاذ إلى قانونين مختلفين قد تثير مشاكل الأولوية الدائرية.
    23. The view was also expressed that the Commission had struck the right balance between the erroneous equation of international organization and intergovernmental organization and the desire to opt for a homogeneous definition of organization, even at the risk of excessively limiting the scope of the draft articles, while noting also that the provision should perhaps appear at the beginning of the text and not in article 2. UN 23 - وأعرب أيضا عن رأي مؤداه أن اللجنة حققت التوازن المناسب بين المعادلة الخاطئة بين المنظمة الدولية والمنظمة الحكومية الدولية والرغبة في إيجاد تعريف متجانس للمنظمة، حتى وإن أدى ذلك إلى تضييق نطاق مشاريع المواد بشكل مفرط، مع الإشارة أيضا إلى أن الحُكْم ينبغي أن يظهر في بداية النص لا في الفقرة 2.
    We should also point out that it is our duty to redouble our efforts and to mobilize our energy in order to implement our commitments and attain the goals that we have set for ourselves. UN وتجدر الإشارة أيضا إلى أن من واجبنا أن نضاعف جهودنا ونحشد طاقتنا بغية تنفيذ التزاماتنا وتحقيق الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    12. It is also important to note that summaries of notification of regulatory action received by the Rotterdam Convention secretariat, if not satisfying all elements of the criteria specified in annex I to the Convention, are not published; only limited information is circulated. UN 12 - وتجدر الإشارة أيضا إلى أن ملخصات الإخطارات المتصلة بالإجراءات التنظيمية التي تتلقاها أمانة اتفاقية روتردام لا تُنشر إلا إذا كانت تستوفي جميع عناصر المعايير المبينة في المرفق الأول للاتفاقية؛ ولا تعمم سوى معلومات محدودة.
    It is also to point out that differential terms and conditions should not be considered unlawful if they are related to cost differences. UN وتجدر اﻹشارة أيضا إلى أن اﻷحكام والشروط المتمايزة لا ينبغي اعتبارها غير قانونية إذا كانت متعلقة بفوارق التكلفة.
    It should also be pointed out that the birth rate had fallen by half. UN ولا بد من اﻹشارة أيضا إلى أن معدل الولادات قد انخفض بما يعادل النصف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus