1. As regards the chairmanship of the International Civil Service Commission, it is recalled that article 2 of the Commission's statute provides that: | UN | ١ - فيما يتعلق برئاسة لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي: |
1. As regards the chairmanship of the International Civil Service Commission, it is recalled that article 2 of the Commission's statute provides that: | UN | 1 - فيما يتعلق برئاسة لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي: |
It will be recalled that article 37 of the Treaty commits Turkey to ensure that provisions concerning non-Muslim minorities will be recognized as basic laws. | UN | وفي هذا الصدد تجدر الإشارة إلى أن المادة 37 من المعاهدة تقضي بوجوب التزام تركيا بالاعتراف بالأحكام الخاصة بالأقليات غير المسلمة باعتبارها قوانين أساسية. |
It should be noted that article 5 of the Convention required State parties to adopt a proactive approach to altering cultural attitudes. | UN | وأضافت أنه ينبغي الإشارة إلى أن المادة 5 من الاتفاقية تطالب الدول الأطراف باتخاذ نهج فعال لتغيير المواقف الثقافية. |
Nonetheless, it should be noted that article 53 of the Constitution grants the President the authority to delegate the necessary executive powers to the members of the Government. | UN | ولكن تجدر الإشارة إلى أن المادة 53 من الدستور تمنح الرئيس صلاحية تفويض السلطات التنفيذية لأعضاء الحكومة. |
It should be noted that Section 99 does not provide for any penalties since it merely states the exceptions to the secrecy provision enumerated in section 97 of the BAFIA. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المادة 99 لا تنص على أي عقوبات وإنما تكتفي بإيراد حالات الاستثناء من حكم السرية التي ترد في المادة 97 من القانون. |
Lastly, it should be pointed out that article 7 of the said Act provides that a serious and credible threat to commit any terrorist offence is punishable as an attempt. | UN | وأخيرا، ينبغي الإشارة إلى أن المادة 7 من القانون المذكور تنص على أن أي تهديد جاد ومقنع بارتكاب أي جريمة إرهابية يعاقب عليه على أنه محاولة. |
It should be recalled that article 108 also refers to ratification, and requires that the five permanent members of the Security Council approve the amendments before they come into force. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المادة ١٠٨ تشير أيضا إلى مسألة التصديق، وتقتضي أن يصادق أعضاء مجلس الأمن الدائمون الخمسة على التعديلات قبل دخولها حيز النفاذ. |
1. As regards the chairmanship of the International Civil Service Commission, it is recalled that article 2 of the Commission's statute provides that: | UN | 1 - فيما يتعلق برئاسة لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي: |
1. As regards the chairmanship and vice-chairmanship of the International Civil Service Commission, it is recalled that article 2 of the Commission's statute provides that: | UN | 1 - فيما يتعلق برئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي: |
7. It should be recalled that article 51 of the Charter of the United Nations recognizes the inherent right of individual or collective self-defence, which presupposes that States also have the right to acquire the arms that are necessary for their defence. | UN | 7 - وتجدر الإشارة إلى أن المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة اعترفت بالحق الطبيعي للدول فرادى وجماعات في الدفاع عن النفس، مما يفترض معه سلفا أن لها أيضا الحق في الحصول على الأسلحة اللازمة للدفاع عن نفسها. |
1. As regards the chairmanship and vice-chairmanship of the International Civil Service Commission, it is recalled that article 2 of the Commission's statute provides that: | UN | 1 - فيما يتعلق برئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية ونائب رئيسها، تجدر الإشارة إلى أن المادة 2 من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي: |
It will be recalled that article 149 of the 1982 Convention provides that all objects of an archaeological and historical nature found in the Area shall be preserved or disposed of for the benefit of mankind as a whole, particular regard being paid to the preferential rights of the State or country of origin, or the State of cultural origin, or the State of historical and archaeological origin. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المادة 149 من اتفاقية عام 1982 تنص على أن تحفظ جميع الأشــــياء ذات الطــــابع الأثــــري أو التاريخي التي يعثر عليها في المنطقة أو يجري التصرف بها لصالح الإنسانية قاطبة، مع إيلاء اعتبار خاص للحقوق التفضيلية لدولة المنشأ أو لدولة المنشأ الثقافي أو لدولة المنشأ التاريخي والأثري. |
1. As regards the vice-chairmanship of the International Civil Service Commission, it is recalled that article 2 of the Commission's statute provides that: | UN | 1 - فيما يتعلق بنائب رئيس لجنة الخدمة المدنية الدولية، تجدر الإشارة إلى أن المادة ٢ من النظام الأساسي للجنة تنص على ما يلي: |
228. It should be noted that article 3 of the Constitution states: " All persons are equal before the law. | UN | 228- ولا بد من الإشارة إلى أن المادة 3 من الدستور تنصّ على أن: " جميع الأشخاص سواسية أمام القانون. |
How should the matter be regarded in country B? It should be noted that article 26 here permits country B to obtain the information from its financial institutions and transmit it to country A. Thus, country B is not barred by its domestic laws regarding tax secrecy if it decides to obtain and transmit the information. | UN | فكيف ينبغي النظر إلى المسألة في البلد باء؟ ينبغي الإشارة إلى أن المادة 26 تسمح للبلد باء بالحصول على المعلومات من مؤسساته المالية وتقديمها إلى البلد ألف. وبالتالي، فإن البلد باء لا تمنعه قوانينه المحلية المتعلقة بالسرية الضريبية إذا قرر الحصول على المعلومات وإحالتها. |
183. It should be noted that article 145 of the Constitution also stipulates that " treaties in which constitutional provisions are in any way restricted or affected may not be ratified unless the ratification is accompanied by the appropriate reservations. | UN | 183- وينبغي الإشارة إلى أن المادة 145 من الدستور تنصّ أيضاً على أنه " لا يجوز التصديق على المعاهدات التي تقيِّد أحكام الدستور أو تؤثّر فيه ما لم يكن التصديق مصحوباً بالتحفُّظات المناسبة. |
Lastly, it should be noted that article 642, which falls under the Islamic inheritance regime, states that " an illegitimate child shall inherit from his or her mother and maternal grandparents. | UN | وأخيراً، ينبغي الإشارة إلى أن المادة 642، التي تتعلق بنظام الميراث في الشريعة الإسلامية، تنص على أن " يرث الطفل غير الشرعي من أمه ومن ذويها. |
The text of draft articles 6 and 7, as proposed for consideration by the Working Group, was as follows (although it should be noted that article 6 was not discussed at the current session of the Working Group): | UN | 133- كان نص مشروع المادتين 6 و7، بالصيغة المقترحة على الفريق العامل للنظر فيها كما يلي (مع أنه ينبغي الإشارة إلى أن المادة 6 لم تناقش في الدورة الحالية للفريق العامل): |
It should be noted that Section 7 b implements the European Council Common Position 2003/468/CFSP of 23 June 2003 on the control of arms brokering. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن المادة 7 ب تُفعِّل الموقف الموحد للمجلس الأوروبي 2003/468/CFSP المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2003 بشأن مراقبة السمسرة في الأسلحة. |
In any case, it has to be pointed out that article 2.2 is a key provision of the ADA and contains real systemic problems. | UN | وعلى أية حال، تتعين الإشارة إلى أن المادة 2-2 تشكل أحد الأحكام الرئيسية من اتفاق مكافحة الإغراق وتتضمن بعض المشكلات النظامية الحقيقية. |
Why was it necessary to note that article 26 and other Covenant provisions relating to nondiscrimination had not been listed in article 4, paragraph 2, since that was self-evident? It was clear that dimensions of non-discrimination were addressed in that article, because the last sentence of paragraph 1 enumerated specific grounds. | UN | وأما ضرورة الإشارة إلى أن المادة 26 وغيرها من أحكام العهد المتعلقة بعدم التمييز لم يتم إدراجها في القائمة في الفقرة 2 من المادة 4، لأن ذلك كان أمراً بديهياً؟ ومن الواضـح أن أبعـاد عدم التمييز تم بحثها في تلك المادة، لأن الجملة الأخيرة من الفقرة 1 عدّدت أسساً محددة لذلك. |
It may be mentioned that Article 6 of the Constitution deals entirely with citizenship. | UN | ' 1` تجدر الإشارة إلى أن المادة 6 من الدستور تتناول في مجملها مسألة المواطنة. |