"الإشارة الواردة في الفقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • reference in paragraph
        
    • reference contained in paragraph
        
    • the indication in paragraph
        
    • reference made in operative paragraph
        
    In that context, he appreciated the reference in paragraph 22 to the importance of not duplicating functions and capacities. UN وقال إنه، في هذا السياق، يقدر الإشارة الواردة في الفقرة 22 إلى أهمية عدم ازدواجية المهام والقدرات.
    Thus, for instance, the reference in paragraph 2 to the international responsibility of a State for the internationally wrongful act of an international organization does not imply that such a responsibility will be held to exist. UN وبالتالي فإن الإشارة الواردة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دولياً الصادر عن إحدى المنظمات الدولية، على سبيل المثال، لا تعني أن مثل هذه المسؤولية تعتبر قائمة.
    The reference in paragraph 6 to the redeployment of posts within the framework of the programme budget was also irrelevant. UN ووصفت الإشارة الواردة في الفقرة 6 بشأن نقل الوظائف في إطار الميزانية البرنامجية بأنها هي أيضا خارجة عن الموضوع.
    Concern was voiced over the reference contained in paragraph 32 of the report of the Secretary-General regarding the offer by some States to contribute " discrete units staffed by government-provided civilians " as suggestive of irregularity and a return to the mode of gratis personnel that was implied therein. UN وأُعرب عن القلق إزاء الإشارة الواردة في الفقرة 32 من تقرير الأمين العام إلى عرض بعض الدول المساهمة في " وحدات مستقلة يعمل فيها مدنيون مقدمون من حكوماتهم " ، واعتُبر أن الاقتراح يوحي ضمنيا بعدم التقيد بالمبادئ وبالعودة إلى أسلوب الموظفين المقدمين دون مقابل.
    27. She was concerned about the indication in paragraph 7.38 of the proposed programme budget (A/52/6/Rev.1 (Vol. I)) that other participants would be involved in the preparation of policy reports. UN ٢٧ - وأعربت عن قلقها إزاء اﻹشارة الواردة في الفقرة ٧-٣٨ من الميزانية البرنامجية المقترحة A/52/6/Rev.1) )المجلد اﻷول(( بما مفاده أن مشاركين آخرين سيساهمون في إعداد التقارير المتعلقة بالسياسة العامة.
    Lastly, he noted that the reference in paragraph 1 should be to paragraph 35 rather than paragraph 34 of the report of the Committee on Relations with the Host Country. UN ولاحظ في ختام بيانه أن الإشارة الواردة في الفقرة 1 ينبغي أن تكون إلى الفقرة 35 وليس إلى الفقرة 34 من تقرير لجنة العلاقات مع البلد المضيف.
    His delegation disagreed with certain references in the text which could expand State powers to restrict freedom of expression, in particular the reference in paragraph 8. UN غير أن وفده لا يوافق على بعض الإشارات الواردة في النص التي يمكن أن توسّع من سلطات الدولة في فرض قيود على حرية التعبير، ولا سيما الإشارة الواردة في الفقرة 8.
    30. Mr. Elbahi (Sudan) said that his delegation objected to the reference in paragraph 1 to the right to change one's religion or belief. UN 30 - السيد الباهي (السودان): قال إن وفده يعترض على الإشارة الواردة في الفقرة 1 إلى حرية المرء في تغيير دينه أو معتقده.
    In the same way, the reference in paragraph 15 to the Ad Hoc Working Group on the Durban Platform for Enhanced Action had no effect on the agreed mandate for negotiations. UN وبالمثل، فإن الإشارة الواردة في الفقرة 15 إلى الفريق العامل المخصص المعني بمنهاج عمل ديربان للعمل المعزز ليس لها أي تأثير على الولاية المتفق عليها لإجراء المفاوضات.
    Thus, for instance, the reference in paragraph 2 to the international responsibility of a State in connection with the conduct of an international organization does not imply that such a responsibility will be held to exist. UN وبالتالي فإن الإشارة الواردة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية لدولة ما فيما يتعلق بالتصرف الصادر عن إحدى المنظمات الدولية، على سبيل المثال، لا تعني أن مثل هذه المسؤولية تعتبر قائمة.
    Although this may be taken as implied, the reference in paragraph 5 of the present article has been expressly limited to the paragraph on admissibility of claims that relates to the exhaustion of local remedies. UN ورغم أن ذلك قد يُعتبر مفهوماً ضمناً، فإن الإشارة الواردة في الفقرة 5 من هذه المادة قد قُصِرَت صراحة على الفقرة المتعلقة بمقبولية المطالبات والتي تتناول استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    The reference in paragraph 6 of the working paper should be to nuclear materials already transferred to civil use. UN وأضاف أنه ينبغي أن تكون الإشارة الواردة في الفقرة 6 من ورقة العمل متعلقة بالمواد النووية التي حُوِّلَت بالفعل للاستخدام المدني.
    Thus, for instance, the reference in paragraph 2 to the international responsibility of a State for the internationally wrongful act of an international organization does not imply that such a responsibility will be held to exist. UN وبالتالي فإن الإشارة الواردة في الفقرة 2 إلى المسؤولية الدولية لدولة ما عن الفعل غير المشروع دولياً لمنظمة دولية ما، على سبيل المثال، لا تعني أن مثل هذه المسؤولية تعتبر قائمة.
    Lastly, I am delighted to say that France supports the reference in paragraph 5 of the draft resolution to the increased transparency on the part of some nuclear-weapon States regarding their nuclear arsenals, including the number of their nuclear warheads. UN وأخيرا، يسرني أن أقول إن فرنسا تؤيد الإشارة الواردة في الفقرة 5 من مشروع القرار إلى زيادة الشفافية التي أبدتها الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن ترساناتها النووية، بما في ذلك عدد الرؤوس النووية التي تمتلكها حاليا.
    The reference in paragraph 1 to the Ad Hoc Committee on criminal accountability of United Nations officials and experts on mission had been deleted, since the Ad Hoc Committee had not met in 2009. UN فقد حُذفت الإشارة الواردة في الفقرة 1 إلى اللجنة المخصصة للمساءلة الجنائية لموظفي الأمم المتحدة وخبرائها الموفدين في بعثات، حيث إن اللجنة المخصصة لم تجتمع في عام 2009.
    Although this may be taken as implied, the reference in paragraph 5 of the present article has been expressly limited to the paragraph on admissibility of claims that relates to the exhaustion of local remedies. UN ورغم أن ذلك قد يُعتبر مفهوماً ضمناً، فإن الإشارة الواردة في الفقرة 5 من هذه المادة قد قُصِرَت صراحة على الفقرة المتعلقة بمقبولية الطلبات والتي تتناول استنفاذ سبل الانتصاف المحلية.
    (5) The reference in paragraph 1 to acts that are wrongful under international law implies that the draft articles do not consider the question of liability for injurious consequences arising out of acts not prohibited by international law. UN 5) وتعني الإشارة الواردة في الفقرة 1 إلى الأفعال التي تعتبر غير مشروعة بموجب القانون الدولي أن مشروع المواد لا ينظر في مسألة المسؤولية عن النتائج الضارة الناجمة عن أفعال لا يحظرها القانون الدولي.
    The same is applicable in paragraph 67 where they talk of refuelling in Kigali without any similar reference in paragraph 69 where nothing is included in the conclusion on petroleum and petroleum products, thus making the reference in paragraph 67 malicious in itself. UN والشيء نفسه ينطبق على الفقرة 67 حيث يتحدثون عن إعادة التزويد بالوقود في كيغالي بدون أي إشارة مماثلة في الفقرة 69 حيث لا تورد الاستنتاجات أي ذكر للنفط والمنتجات النفطية، مما يجعل الإشارة الواردة في الفقرة 67 كيدية في حد ذاتها.
    Concern was voiced over the reference contained in paragraph 32 of the report of the Secretary-General regarding the offer by some States to contribute " discrete units staffed by government-provided civilians " as suggestive of irregularity and a return to the mode of gratis personnel that was implied therein. UN وأُعرب عن القلق إزاء الإشارة الواردة في الفقرة 32 من تقرير الأمين العام إلى عرض بعض الدول المساهمة في " وحدات مستقلة يعمل فيها مدنيون مقدمون من حكوماتهم " ، واعتُبر أن الاقتراح يوحي ضمنيا بعدم التقيد بالمبادئ وبالعودة إلى أسلوب الموظفين المقدمين دون مقابل.
    It was also pointed out that the reference contained in paragraph (1) (a) to a counterclaim " submitted " by the respondent might not be wide enough, and it should be clarified that a counterclaim mentioned in the response to the notice of arbitration might constitute a sufficient submission for the purpose of article 28, paragraph (1) (a). UN وذُكر أيضا أن الإشارة الواردة في الفقرة (1) (أ) إلى " رفع " المدعى عليه دعوى مقابلة ليست واسعة بما يكفي، وأنه من الضروري توضيح أن ذِكر دعوى مقابلة في الرد على إشعار التحكيم يمكن أن يوفّر مستندا كافيا للوفاء بأغراض المادة 28 (1) (أ).
    The proposed resource growth of $351,400 was not enough, and he noted with concern the indication in paragraph 12.6 of the proposed programme budget that Fund programme activities had been budgeted at $75 million for the biennium 1998-1999. UN فالنمو المقترح في الموارد والبالغ ٤٠٠ ٣٥١ دولار ليس كافيا، ولاحظ مع القلق اﻹشارة الواردة في الفقرة ١٢-٦ من الميزانية البرنامجية المقترحة بما مفاده أن أنشطة الصندوق البرنامجية قد رصدت لها ميزانية بمبلغ ٧٥ مليون دولار لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    The negative attitude demonstrated by the Arab States at the IAEA General Conference has created a situation in which Israel is unable to accept the reference made in operative paragraph 3 of the draft resolution to the application of IAEA safeguards in the Middle East. UN لقد أوجد الموقف السلبي الذي أظهرته الدول العربية في المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية حالة لا يمكن أن تقبل إسرائيل في ظلها الإشارة الواردة في الفقرة 3 من منطوق مشروع القرار إلى تطبيق ضمانات الوكالة في الشرق الأوسط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus