"الإشعار المسبق" - Traduction Arabe en Anglais

    • advance notice
        
    • prior notification
        
    • prior notice
        
    • of notice
        
    Regrettably, no government officials were available to see the Special Representative during his fourth mission, in spite of the advance notice of his mission. UN ومما يؤسف لـه أن أحداً من المسؤولين الحكوميين لم يتفرغ لمقابلة الممثل الخاص خلال بعثته الرابعة، على الرغم من الإشعار المسبق ببعثته.
    advance notice of extrajudicial disposition of an encumbered asset UN الإشعار المسبق بالتصرف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء
    advance notice with respect to extrajudicial disposition of encumbered assets UN الإشعار المسبق فيما يتعلق بالتصرف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء
    In this context, the Special Rapporteur holds as best practice legislation allowing the holding of spontaneous assemblies, which should be exempted from prior notification. UN وفي هذا السياق، يدرج المقرر الخاص في عداد أفضل الممارسات التشريعات التي تسمح بتنظيم تجمعات عفوية ينبغي إعفاؤها من إجراء الإشعار المسبق.
    Spontaneous assemblies should be recognized in law, and exempted from prior notification. UN 91- وينبغي الاعتراف بالتجمعات العفوية في القانون وإعفاؤها من إجراء الإشعار المسبق.
    I couldn't give you prior notice of an investigation even if I wanted to because prior notice would compromise your position. Open Subtitles لا يمكنني أن أعطيك إشعار مسبق بتحقيق حتى لو أردت ذلك لأن الإشعار المسبق سيعرضك للشبهة.
    The requirement of notice may be waived if no member of the Governing Council rejects. UN ويجوز التنازل عن مطلب الإشعار المسبق إذا لم يعترض أحد من أعضاء مجلس الإدارة.
    Currently, advance notice is given for all inspections carried out by the impartial forces. UN فكافة عمليات التفتيش التي تجريها القوات المحايدة، في الوقت الراهن، تقوم على نظام الإشعار المسبق.
    Responses to the advance notice might reveal that it would not be feasible or desirable to carry out the procurement as planned by the procuring entity. UN وقد يتبيّن من الردود على الإشعار المسبق أنَّ من غير المجدي أو المستصوب إجراء عملية الاشتراء على النحو الذي خطّطت له الجهة المشترية.
    Article 69. advance notice of extrajudicial disposition of an encumbered asset UN المادة 69- الإشعار المسبق بالتصرف في الموجودات المرهونة خارج نطاق القضاء
    Defence lawyers have only restricted access to their clients' files and sometimes lack crucial information about the proceedings, such as advance notice of the dates of hearings. UN لا في مضمون القضية. ويقيد اطلاع المحامين على ملفات موكّليهم وتنقصهم أحياناً معلومات حيوية تتعلق بالدعاوى، مثل الإشعار المسبق بتواريخ الجلسات.
    The advance notice requirement has provoked a great deal of resistance from the trading community both within the United States and internationally and could make trade more difficult for SMEs in developing countries. UN لقد أثار مطلب الإشعار المسبق مقاومة كبيرة من جانب المجتمع التجاري داخل الولايات المتحدة ودولياً وقد يجعل التجارة أكثر صعوبة بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة في البلدان النامية.
    As an example, he mentioned that a well-known African Union official and the Libyan Minister of Planning had recently been subjected to rigorous inspection at La Guardia Airport, despite the advance notice given to the United States authorities. UN وكمثال، ذكر أن مسؤولاً معروفاً جداً من الاتحاد الأفريقي ووزير التخطيط الليبي خضعا مؤخراً لتفتيش صارم في مطار لاغوارديا، رغم الإشعار المسبق الذي قدم إلى سلطات الولايات المتحدة.
    Recommendations 144-146 (advance notice of extrajudicial disposition) UN التوصيات 144-146 (الإشعار المسبق فيما يتعلق بالتصرف خارج نطاق القضاء)
    342. Act No. 91-19 of 2 December 1991 increased the period of advance notice to eight clear days for public meetings, which have since been subject to the approval of the wali. UN 342- ثم قضى القانون رقم 91-19 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1991 بجعل مهلة الإشعار المسبق ثمانية أيام من موعد الاجتماع العمومي الذي بات يخضع لموافقة الوالي.
    178. Act No. 91-19 of 2 December 1991 increased the period of advance notice to eight clear days for the organization of public meetings, which have since been subject to the authorization of the Wali (Prefect). UN 178- قضى القانون رقم 91-19 المؤرخ 2 كانون الأول/ديسمبر 1991 بجعل مهلة الإشعار المسبق ثمانية أيام من موعد الاجتماع العمومي الذي بات يخضع لموافقة الوالي.
    The United Kingdom would like to take this opportunity to remind the Government of the Republic of Argentina of the importance of prior notification when conducting large-scale military exercises. UN وتود المملكة المتحدة أن تغتنم هذه الفرصة لتذكِّـر حكومة جمهورية الأرجنتين بأهمية الإشعار المسبق عند إجراء تدريبات عسكرية واسعة النطاق.
    Directive 92/3 EURATOM: prior notification of shipments UN الأمر التوجيهي 92/3/EURATOM: الإشعار المسبق بالشحنات
    The objectives of such measures should be to achieve greater transparency and predictability in space activities in general, through such measures as prior notification, verification and follow-up, thereby contributing to international security. UN وينبغي أن يكون الهدف من هذه التدابير زيادة شفافية الأنشطة الفضائية على العموم وقابلية التنبؤ بها، عن طريق تدابير مثل الإشعار المسبق والتحقق والمتابعة، مما يساهم في تعزيز الأمن الدولي.
    Many States that require a prior notice of intended disposition of the encumbered assets do not also require a separate notice of default or a subsequent notice of extrajudicial enforcement. UN فالعديد من الدول التي تشترط الإشعار المسبق باعتزام التصرف في الموجودات المرهونة لا تشترط أيضا توجيه إشعار منفصل بالتقصير أو إشعار لاحق بالإنفاذ غير القضائي.
    Many States that require a prior notice of intended disposition of the encumbered assets do not also require a separate notice of default or a subsequent notice of extrajudicial enforcement. UN فالعديد من الدول التي تشترط الإشعار المسبق باعتزام التصرّف في الموجودات المرهونة لا تشترط أيضا توجيه إشعار منفصل بالتقصير أو إشعار لاحق بالإنفاذ غير القضائي.
    The requirement of notice may be waived if no member of the Governing Council rejects. UN ويجوز التنازل عن مطلب الإشعار المسبق إذا لم يعترض أحد من أعضاء مجلس الإدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus