"الإشهار" - Traduction Arabe en Anglais

    • publicity
        
    • advertising
        
    • advertisement
        
    Such publicity is essential for enabling the latter to react through either a formal acceptance or an objection. UN ولا غنى عن هذا الإشهار للسماح لهذه الدول أو المنظمات بالرد إما بالقبول الرسمي، أو بالرفض.
    Under this approach, retention of title would not be subject to any requirements as to form or publicity. UN وفي إطار هذا النهج لا يكون الاحتفاظ بحق الملكية خاضعا لأي مقتضيات تتعلق بالشكل أو الإشهار.
    In other words, publicity seems to be part of the killers' strategy, if not their very goal. UN وبعبارة أخرى، فإن الإشهار يندرج، فيما يبدو، ضمن استراتيجية هؤلاء القتلة إن لم يكن غايتهم.
    These include the Tobacco Monopoly Act, the Protection of Minors Act, the advertising Act and the Juvenile Delinquency Act. UN ويشمل ذلك قانون احتكار التبغ وقانون حماية القصَّر وقانون الإشهار وقانون جنوح الأحداث.
    advertising is regulated on the basis of the Consumer Protection Act both through monitoring by authorities and through self-regulation by business life. UN ويُنظَّم الإشهار على أساس قانون حماية المستهلك من خلال الخضوع لمراقبة السلطات وعبر التنظيم الذاتي في الحياة التجارية.
    The Council of Ethics in advertising issues expert opinions on request. UN ويصدر مجلس أخلاقيات الإشهار آراء الخبراء لدى طلبها.
    The Council issues recommendations, but cannot ban an advertisement. UN ويصدر المجلس توصيات، ولكن لا يمكنه حظر الإشهار.
    If the draft Guide was to be addressed to such countries, it was said, it should discuss the advantages and disadvantages of all possible publicity systems. UN وقيل انه اذا ما أُريد توجّه مشروع الدليل إلى تلك البلدان فينبغي أن تناقش فيه مزايا ومساوئ جميع نظم الإشهار الممكنة.
    It was stated that such a system replicated the publicity function of possession of an asset and was based on a universal principle of publicity and transparency. UN وقيل ان وجود نظام من هذا القبيل يضاعف وظيفة إشهار حيازة موجود مالي ويستند إلى مبدأ شامل من مبادئ الإشهار والشفافية.
    publicity and arguing are certainly the most effective tools of the Parliamentary Commissioner. UN ومن المؤكد أن الإشهار والحجاج هما أكثر الأدوات فعالية أمام المفوض البرلماني.
    It would have been impossible for us to develop our plan for the world if we had been subject to the bright lights of publicity during those years. Open Subtitles أنه كان من المستحيل بالنسبة لنا تطوير خطتنا للعالم إذا كان هذا الموضوع إلى الأضواء الساطعة الإشهار خلال تلك السنوات.
    101. Varied as the legislation providing for non-possessory security rights may be, it shares one common feature, namely that some form of publicity of the security right is usually required or available. UN 101- وأيّا كان تنوّع التشريعات التي تنص على الحقوق الضمانية غير الحيازية، فهي تشترك في سمة واحدة، ألا وهي أن شكلا ما من الإشهار يكون عادة مطلوبا أو متاحا.
    The purpose of publicity, such as that provided by the possession of a pledged asset, is to dispel the false impression of wealth that might arise if the security right in assets held by the grantor is not apparent to third parties. UN والغرض من الإشهار، مثل الإشهار الذي توفره حيازة موجودات مرهونة، هو تبديد أي انطباع خاطئ عن الثراء قد ينشأ إن لم يكن الحق الضماني في الموجودات التي يحوزها المانح واضحا لأطراف ثالثة.
    The position of the buyer and the buyer's creditors is weakened and, in the absence of publicity, third parties have to rely on the buyer's representations or take the time and incur the cost to collect information from other sources. UN فوضع المشتري ودائني المشتري يضعف، ونظرا لعدم وجود الإشهار تضطر الأطراف الثالثة إلى أن تعتمد على إقرارات المشتري أو أن تخصّص وقتا لجمع معلومات من مصادر أخرى وأن تتكبد تكلفة ذلك.
    In these States, the pledge was the only available security device, and grantor dispossession served both to constitute the pledge, as well as provide the publicity function necessary for third-party effectiveness. UN وفي هذه الدول، كان الرهن هو أداة الضمان الوحيدة المتاحة، واستخدم تجريد المانح من الحيازة لتفعيل الرهن وكذلك لأداء وظيفة الإشهار اللازم للنفاذ تجاه الأطراف الثالثة.
    The adequacy of the regulation of advertising has been criticized and some of its features have been seen as inadequate, such as the lack of sanctions and that the initiation of cases solely depends on the activity of the citizens. UN وانتُقد قانون تنظيم الإشهار واعتبرت بعض خصائصه غير كافية، مثل عدم وجود عقوبات وتوقف رفع القضايا على نشاط المواطنين فقط.
    The Council of Ethics in advertising has found several advertisements to be contrary to good marketing practice. UN وقد وجد مجلس أخلاقيات الإشهار عدة إعلانات منافية لممارسة التسويق الجيد.
    That's the thing about direct-mail advertising. It's not what you send, it's who you send it to. Open Subtitles الإشهار عن طريق البريد لا يتعلق بالكمية بل بالأشخاص الذي أُرسلت اليهم
    Together with parental education, regulating advertising and the promotion of unhealthy food and beverages can limit children's exposure to them. UN فإلى جانب تثقيف الآباء، يمكن أن يؤدي ضبط الإشهار والدعاية للأغذية والمشروبات غير الصحية إلى الحد من تعرض الأطفال لهذه المأكولات والمشروبات.
    Additionally, the Expert Council, which is responsible for reviewing cases of gender discrimination, has been working to address stereotypes regarding gender roles of women and men in advertising. UN وعلاوة على ذلك، يعمل مجلس الخبراء، المسؤول عن استعراض حالات التمييز الجنساني، على التصدي للقوالب النمطية المتعلقة بأدوار النساء والرجال في الإشهار.
    Earlier, the Committee had decided to include commercial advertising as one of the protected forms of freedom of expression, on the understanding that it would be more vulnerable to limitations than political discourse. UN واللجنة قررت من قبل إضافة الإشهار التجاري إلى أشكال حرية التعبير المشمولة بالحماية، من منطلق أنه ربما يتعرض للتقييد أكثر مما يتعرض له الخطاب السياسي.
    Other arrangements, such as exchanging advertisement space at public places for provision of Internet facilities, could be encouraged. UN كما يمكن التشجيع على اتخاذ ترتيبات أخرى كتوفير أماكن الإشهار في الأماكن العامة مقابل التزويد بوسائل استعمال الإنترنت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus