"الإصابات البدنية" - Traduction Arabe en Anglais

    • physical injuries
        
    • bodily injury
        
    • physical injury
        
    • physical wounds
        
    The prison doctors also informed the delegation that they had noticed that patients with physical injuries often refused to tell the origin of the lesions. UN كما أبلغ أطباء السجن الوفد أنهم لاحظوا أن المرضى ذوي الإصابات البدنية غالباً ما يرفضون الإفصاح عن منشأ الإصابات.
    In August 2012 the General Prosecutor's office, at the request of the Supreme Court, reportedly ordered examinations into the physical injuries of Ilhom Ismonov and his co-defendants to be carried out. UN 50- وفي آب/أغسطس 2012، قيل أن مكتب المدعي العام أصدر، بناءً على طلب المحكمة العليا، أمراً يقضي بإجراء فحوص للتحقق من الإصابات البدنية على جسد إلهوم إسمونوف والأشخاص المتهمين معه.
    Besides causing physical injuries, the unexploded ordnance also hampered economic development in an area rich in agricultural resources and potential tourist sites. UN وإلى جانب الإصابات البدنية التي تحدثها الذخائر غير المتفجرة، فإنها تعوق أيضا تحقيق التنمية الاقتصادية في منطقة غنية بالموارد الزراعية وبمواقع يمكن أن تكون ملائمة للسياحة.
    It was now mandatory for judicial experts to be present at medical check-ups for detecting signs of bodily injury on detainees, and the prison system was progressively being brought into line with international norms. UN وبات لزاماً على الخبراء القضائيين المشاركة في عمليات الفحص الطبي للكشف عن الإصابات البدنية التي يتعرض لها الأشخاص المحتجزون. ويتمشى نظام السجون تدريجياً مع القواعد الدولية.
    bodily injury Bodily injury causing death Intimidation UN الإصابات البدنية المفضية إلى الموت
    The court concluded that the author's son did not have sufficient grounds to open fire on the adolescent Mr. Dzhamalov, as his attempted escape did not pose any real threat to the author's son and his subordinates, and that the escape could have been prevented by means other than the infliction of physical injury. UN واستنتجت المحكمة أنه لم تكن لدى ابن صاحبة البلاغ أسباب كافية لإطلاق النار على المراهق السيد جمالوف، لأن محاولة الفرار التي قام بها لم تشكل أي خطر حقيقي على ابن صاحبة البلاغ ومرؤوسيه، وكان يمكن منعها بسبل أخرى غير الإصابات البدنية.
    Permanent physical wounds, psychological problems and cognitive impairment may also reduce the survivor's working capacity. UN وقد تؤدي أيضا الإصابات البدنية الدائمة والمشكلات النفسية وإعاقة الإدراك إلى النيل من قدرة الناجين على العمل.
    Moreover, the trauma from events leading to their displacement, as well as the many horrors that accompany it, frequently contribute to mental health issues as well as disability due to physical injuries. UN وبالإضافة إلى ذلك، كثيراً ما تؤدي صدمات الأحداث المسببة للتشرد، بالإضافة إلى حالات الرعب التي تصاحبها، إلى مشاكل صحية عقلية وعجز بسبب الإصابات البدنية.
    It also notes his allegations on the treatment he was subjected to while in detention and the medical certificates, provided by the complainant describing the physical injuries inflicted on him as well as the absence of legal safeguards while in administrative detention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بالمعاملة التي عُومل بها أثناء احتجازه وما قدمه من شهادات طبية تصف الإصابات البدنية التي تعرض لها فضلاً عن عدم توافر الضمانات القانونية أثناء فترة الاحتجاز الإداري.
    Victims often suffer severe health consequences, including physical injuries from beatings, rapes and unwanted sex; psychological trauma; sexually transmitted diseases; and alcohol and drug abuse induced by pimps or by the victims' attempts to self-medicate. UN وكثيراً ما تعاني الضحايا من عواقب صحية خطيرة، بما فيها الإصابات البدنية من جراء عمليات الضرب والاغتصاب والجنس غير المرغوب فيه؛ والصدمة النفسية؛ والأمراض المنقولة جنسيا؛ وتعاطي الكحول والمخدرات الذي يسببه القوادون أو تسببه محاولات التطبيب الذاتي من جانب الضحايا.
    It also notes his allegations on the treatment he was subjected to while in detention and the medical certificates, provided by the complainant describing the physical injuries inflicted on him as well as the absence of legal safeguards while in administrative detention. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ادعاءات صاحب الشكوى المتعلقة بالمعاملة التي عُومل بها أثناء احتجازه وما قدمه من شهادات طبية تصف الإصابات البدنية التي تعرض لها فضلاً عن عدم توفر الضمانات القانونية أثناء فترة الاحتجاز الإداري.
    Conflicts can also result in worsening public health conditions due to physical injuries, poor mental health, an increase in malnutrition, particularly among children, and outbreaks of communicable diseases. UN ويمكن أن تسفر النزاعات أيضا عن تدهور ظروف الصحة العامة بسبب الإصابات البدنية واعتلال الصحة العقلية وزيادة سوء التغذية، لا سيما لدى الأطفال، وتفشي الأمراض المعدية().
    Since the rocket and mortar fire does not often hit populated areas, and because of the precautions taken by the Government of Israel, the rockets and mortars have caused relatively few fatalities and physical injuries among the residents of southern Israel. UN 1598- ولأن نيران الصواريخ وقذائف الهاون لا تصيب في الغالب المناطق المأهولة بالسكان، وبسبب الاحتياطات التي اتخذتها حكومة إسرائيل، فإن الصواريخ وقذائف الهاون تسببت في خسائر قليلة نسبياً في الأرواح وفي الإصابات البدنية بين صفوف سكان جنوبي إسرائيل.
    11. The medical expert, Professor Francisco Corte Real, arranged his own programme for applying body damage evaluation methods on the injuries of war victims and taking tissue and soil samples for laboratory research into the nature and cause of the physical injuries. UN 11 - وقام الخبير الطبي، البروفسور فرانسيسكو كورت ريال، بترتيب برنامجه الخاص بتطبيق أساليب تقييم الأضرار الجسدية على إصابات ضحايا الحرب وأخذ عينات من الأنسجة والتربة لإجراء بحوث معملية على طبيعة وأسباب الإصابات البدنية.
    45. Death is not the only result of attacks against journalists: those who return from conflict zones or dangerous assignments often suffer from post-traumatic stress disorder and other negative psychological consequences, as well as permanent physical injuries. UN 45 - إن الموت لا يعتبر النتيجة الوحيدة للاعتداءات الموجهة ضد الصحفيين: فكثيرا ما يعاني العائدون من مناطق النزاع أو من مهام خطرة من اضطرابات نفسية لاحقة للإصابة وغير ذلك من الآثار النفسية السلبية، إلى جانب الإصابات البدنية الدائمة.
    In this respect, the Committee notes the complainant's detailed description of the treatment he was subjected to while in police custody and of the content of forensic medical report No. 3393 of 10 December 2008 documenting the physical injuries inflicted on him to force him to confess his guilt in a multiple murder, robbery and other crimes. UN وفي هذا الصدد، تحيط اللجنة علماً بالوصف التفصيلي للمعاملة التي تعرض لها صاحب الشكوى أثناء الاحتجاز لدى الشرطة، وبمحتوى تقرير الطب الشرعي رقم 3393 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي يوثق الإصابات البدنية التي ألحقت بصاحب الشكوى بغرض إجباره على الاعتراف بالذنب في جرائم القتل المتعددة والسرقة والجرائم الأخرى.
    It is the mildest form of bodily injury provided for and punished by the criminal legislation, contrary to the offence of dangerous and grave bodily injury contained in articles 309 and 310 of the Code. UN وهي أخف شكل من أشكال الإصابات البدنية التي ينص ويعاقب عليها القانون الجنائي، بعكس جريمة التسبب في الإصابات البدنية الخطيرة والجسيمة المنصوص عليها في المادتين 309 و310 من القانون.
    However, according to Greek law, the Prosecutor does not need a complaint by the victim but can investigate ex officio any act of unprovoked bodily injury, grave bodily injury and dangerous bodily injury. UN غير أن المدعي العام، وفقاً للقانون اليوناني، لا يحتاج إلى أن يقدم المجني عليه شكوى ولكن بإمكانه، بحكم منصبه، التحقيق في أي حالة من حالات الإصابات البدنية غير المبررة والإصابات البدنية الجسيمة والإصابات البدنية الخطيرة.
    The court concluded that the author's son did not have sufficient grounds to open fire on the adolescent Mr. Dzhamalov, as his attempted escape did not pose any real threat to the author's son and his subordinates, and that the escape could have been prevented by means other than the infliction of physical injury. UN واستنتجت المحكمة أنه لم تكن لدى ابن صاحبة البلاغ أسباب كافية لإطلاق النار على المراهق السيد جمالوف، لأن محاولة الفرار التي قام بها لم تشكل أي خطر حقيقي على ابن صاحبة البلاغ ومرؤوسيه، وكان يمكن منعها بسبل أخرى غير الإصابات البدنية.
    19. In addition to causing direct physical injury, acts of violence committed by Israeli settlers have a significant impact on the right of Palestinians to access land and productive resources. UN 19 - علاوة على التسبب في الإصابات البدنية المباشرة، ينتج عن أعمال العنف التي يرتكبها المستوطنون الإسرائيليون أثرا بالغا على حق الفلسطينيين في الوصول إلى الأراضي والموارد الإنتاجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus