"الإصابات في صفوف المدنيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • civilian casualties
        
    • civilian injuries
        
    • civilian casualty
        
    • civilian fatalities
        
    • casualties among civilians
        
    The insurgents' indiscriminate use of improvised explosive devices is the cause of the overwhelming majority of civilian casualties. UN والسبب في الغالبية العظمى من الإصابات في صفوف المدنيين هو استخدام المتمردين العشوائي للأجهزة المتفجرة المحلية الصنع.
    civilian casualties fell from 39 in 2009 to 16 in 2010, a 41 per cent decrease. UN وقد انخفضت الإصابات في صفوف المدنيين من 39 إصابة في عام 2009 إلى 16 في عام 2010، وهو انخفاض بنسبة 41 في المائة.
    The conflict is generating significant civilian casualties owing to the lack of compliance by all parties with their obligations under international law. UN ويتسبب هذا النزاع بسقوط عدد كبير من الإصابات في صفوف المدنيين بسبب عدم وفاء جميع الأطراف بالتزاماتها بموجب القانون الدولي.
    There were two particularly high-profile incidents of air strikes that led to a large number of civilian casualties. UN لقد وقع حادثتان بارزتان على نحو خاص جراء ضربتين جويتين أديتا إلى وقوع عدد كبير من الإصابات في صفوف المدنيين.
    The EU deeply deplores the loss of life during the Gaza conflict, particularly the civilian casualties. UN ويأسف بشدة الاتحاد الأوروبي لفقدان الأرواح خلال الصراع في غزة، ولا سيما الإصابات في صفوف المدنيين.
    Just a couple hours after the ground invasion by the occupying forces, medics reported the number of innocent civilian casualties continued to mount and that children and women were among the dead. UN وأفادت مصادر طبية بعد ساعات فقط من بدء قوات الاحتلال الاجتياح البري بأن عدد الإصابات في صفوف المدنيين الأبرياء ماض في الارتفاع وبأن أطفالا ونساء كانوا في عداد القتلى.
    In turn, the number of civilian casualties caused by insurgents has risen dramatically. UN وفي المقابل، ارتفعت إلى حد بعيد الإصابات في صفوف المدنيين التي يتسبب بها المتمردون.
    Hamas is thus responsible for all civilian casualties in Gaza. UN لذا، تتحمل حماس المسؤولية عن جميع الإصابات في صفوف المدنيين في غزة.
    Reduction in the number of civilian casualties and incidents of human rights violations in areas of conflict UN انخفاض عدد الإصابات في صفوف المدنيين وحوادث انتهاك حقوق الإنسان في مناطق النـزاع
    The attribution of 5 per cent of civilian casualties, resulting mostly from explosive remnants of war, could not be determined. UN وقد تعذّر تحديد المسؤولة عن نسبة 5 في المائة من الإصابات في صفوف المدنيين ومعظمها ناجمٌ عن متفجرات من مخلّفات الحرب.
    Attacks intensified in early June, with a corresponding increase in civilian casualties. UN واشتدت الهجمات في بداية حزيران/يونيه، وازدادت معها الإصابات في صفوف المدنيين.
    The armed conflict intensified throughout Afghanistan with a corresponding rise in civilian casualties. UN فقد اشتدت حدة النزاع المسلح في جميع أنحاء أفغانستان، مع ما يقابل ذلك من ازدياد الإصابات في صفوف المدنيين.
    The southern region saw a high number of security incidents, but few civilian casualties. UN وشهدت المنطقة الجنوبية عدداً مرتفعاً من الحوادث الأمنية، ولكن عدداًَ قليلاً من الإصابات في صفوف المدنيين.
    He said that civilian casualties had increased, the major proportion of which was caused by anti-Government elements. UN وأضاف أن الإصابات في صفوف المدنيين قد ازدادت، وأن نسبة كبيرة منها ناجمة عن أعمال العناصر المناوئة للحكومة.
    Council members expressed concern at the rise in civilian casualties. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء ارتفاع عدد الإصابات في صفوف المدنيين.
    Increasing civilian casualties were a grave concern, the vast majority of which were caused by the Taliban. UN فزيادة عدد الإصابات في صفوف المدنيين أضحت تشكل مصدر قلق بالغ، وهي إصابات تُعزى غالبيتها العظمى إلى حركة طالبان.
    3.1.1 Reduction in the number of civilian casualties and incidents of human rights violations in areas of conflict UN 3-1-1 انخفاض عدد الإصابات في صفوف المدنيين وحوادث انتهاك حقوق الإنسان في مناطق النـزاع
    2.1.1 Reduction in the number of civilian casualties in areas of armed conflict UN 2-1-1 الحد من عدد الإصابات في صفوف المدنيين في مناطق النـزاع المسلح
    Civilian deaths increased by 44 per cent and civilian injuries by 16 per cent. UN وازداد عدد وفيات المدنيين بنسبة 44 في المائة، فيما ازداد عدد الإصابات في صفوف المدنيين بنسبة 16 في المائة.
    When combined with awareness activities that informed civilians about the residual threat, as well as the appropriate action to take if suspicious or dangerous objects were located, civilian casualty numbers were rapidly reduced. UN ويقل عدد الإصابات في صفوف المدنيين عند الجمع بين أنشطة التوعية التي تُعرِّف المدنيين بالأخطار الباقية وبين الإجراءات المناسبة التي تُتخذ عند تحديد مكان توجد فيه أشياء مشبوهة أو خطيرة.
    2.1.4 Reduced number of civilian fatalities as a result of intercommunal (e.g. inter-ethnic or intertribal) conflict (2010/11: 277; 2011/12: 250; 2012/13: 125) UN 2-1-4 انخفاض عدد الإصابات في صفوف المدنيين من جراء النزاع بين المجتمعات المحلية (الإثنية والقبلية، على سبيل المثال) (2010/2011: 277؛ 2011/2012: 250؛ 2012/2013: 125)
    I emphasize the importance of that information to speed up the clearance operations and reduce the number of casualties among civilians and mine-clearance experts. UN وأشدد على أن هذه المعلومات مهمة لتسريع وتيرة عملية إزالة هذه القنابل وتقليص عدد الإصابات في صفوف المدنيين وخبراء إزالة الألغام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus