These efforts have the potential to reduce the risk of HIV infection. | UN | ويمكن أن تؤدي هذه الجهود إلى الحد من خطر الإصابة بالفيروس. |
Since we met five years ago, New Zealand has had to adapt as we have faced unexpected increases in HIV infection rates. | UN | ومنذ أن اجتمعنا قبل خمس سنوات، تعين على نيوزيلندا أن تتكيف مع ارتفاع غير متوقع في معدل انتشار الإصابة بالفيروس. |
One of the factors that is contributing to the feminization of HIV infection is sexual and gender-based violence. | UN | وأحد العوامل المساهمة في تأنيث الإصابة بالفيروس هو العنف الجنسي، والعنف القائم على نوع الجنس. |
Paediatric forms of HIV treatment have not been secured due to the low prevalence rate of HIV among children. | UN | أما علاج فيروس نقص المناعة البشرية الخاص بالأطفال فلم يتم تأمينه، بسبب قلة الإصابة بالفيروس وسط الأطفال. |
HIV infection continues to outstrip the expansion of treatment. | UN | وما زالت معدلات الإصابة بالفيروس تفوق نطاق ازدياد فرصة الحصول على العلاج. |
Research in Australia's neighbour, Papua New Guinea, and elsewhere has established that women who have experienced physical and sexual violence have higher rates of HIV infection. | UN | وقد توصلت الأبحاث في بابوا غينيا الجديدة، جارة أستراليا، وفي أماكن أخرى، إلى أن النساء اللاتي يتعرضن لعنف جسدي وجنسي تزيد معدلات الإصابة بالفيروس بينهن. |
HIV infection has been reported in all groups. | UN | ' 3` سجّلت الإصابة بالفيروس في جميع الفئات. |
Children are forced to the streets, increasing girls' vulnerability to HIV infection. | UN | ويرغم الأطفال على التشرد في الشوارع، مما يزيد من ضعف الفتيات أمام الإصابة بالفيروس. |
Regular medical monitoring of HIV infection also offers new opportunities to deliver and reinforce prevention messages. | UN | ويتيح الرصد الطبي المنتظم لحالة الإصابة بالفيروس فرصا جديدة أيضا لتوصيل الرسائل المتعلقة بالوقاية وتعزيز فحواها. |
Specific training programmes on HIV infection and pregnancy have been launched for midwives and obstetricians. | UN | وشرع في برامج تدريبية محددة في مجال الإصابة بالفيروس والحمل استهدفت القابلات وأطباء التوليد. |
The prevention of HIV infection and infection from other sexually transmitted diseases has been made a priority in the policy of the State. | UN | ولقد تم جعل الوقاية من الإصابة بالفيروس والإصابة بأمراض أخرى تنتقل عن طريق الجنس أولوية في سياسة الدولة. |
Human trafficking and cultural practices such as genital cutting also increase the vulnerability of many women to HIV infection. | UN | ويعمل الاتجار بالأشخاص كما تعمل ممارسات ثقافية مثل الختان أيضا على زيادة درجة تعرض نساء عديدات لخطر الإصابة بالفيروس. |
The prevalence of HIV is especially declining in urban areas. | UN | وينخفض معدل انتشار الإصابة بالفيروس خصوصا في المناطق الحضرية. |
The co-morbidity of HIV and tuberculosis, at 30 per cent prevalence, is recognized in the national response. | UN | وتأخذ الاستجابة الوطنية في الحسبان تزامن الإصابة بالفيروس والسل، الذي تبلغ نسبته 30 في المائة. |
At present, we are implementing the national programme for combating AIDS and preventing HIV infections for the period 2007 to 2011. | UN | وفي الوقت الحالي نعكف على تنفيذ البرنامج الوطني لمحاربة الإيدز والوقاية من الإصابة بالفيروس للفترة من 2007 إلى 2011. |
Young people may be more likely than their elders to engage in risky behaviour, making them more susceptible to the risk of infection. | UN | وقد يكون الشباب أكثر عرضة من الأشخاص الأكبر سنا لإتيان سلوك محفوف بالمخاطر، بما يجعلهم أكثر عرضة لخطر الإصابة بالفيروس. |
Most of these mentioned non-discrimination based on HIV status as a central element of their national strategy. | UN | وذكر معظم هذه الحكومات عدم التمييز بسبب الإصابة بالفيروس باعتباره عنصراً محورياً في الاستراتيجيات الوطنية. |
The non-disclosure of HIV-positive status may be a legitimate ground for requesting a divorce. | UN | وقد يكون عدم الإفصاح عن حالة الإصابة بالفيروس أساساً قوياً لطلب الطلاق. |
Haiti has seen its rate of HIV incidence go from 4.5 per cent to 6 per cent, with rates as high as 13 per cent in certain rural areas. | UN | لقد شهدت هايتي معدل الإصابة بالفيروس يرتفع من 4.5 في المائة إلى 6 في المائة، مع معدل إصابة قدره 13 في المائة في بعض المناطق الريفية. |
Women and girls are also at risk of contracting HIV whilst in prison due to their vulnerability to sexual violence. | UN | كما تتعرض النساء والفتيات لخطر الإصابة بالفيروس أثناء وجودهن في السجن بسبب تعرضهن للعنف الجنسي. |
Each year, the number of people who want to know their serological status and use that service increases by 20 per cent; in the year 2005, 15,000 people were tested for HIV on a voluntary basis. | UN | وعدد الأشخاص الذين يريدون أن يعرفوا مركزهم من الإصابة بالفيروس وأن يستخدموا تلك الخدمة يزداد كل عام بنسبة 20 في المائة؛ وفي عام 2005، تقدم للفحص 000 15 شخص على أساس طوعي. |
About a month from contracting the virus until death. | Open Subtitles | سيحدث الموت بعد قرابة شهر من الإصابة بالفيروس |
Refugees are often falsely perceived as having higher HIV prevalence. | UN | وكثيرا ما يُعتبر اللاجئون من غير وجه حق بأنهم من الفئات التي تنتشر بينها الإصابة بالفيروس بنسبة أعلى من غيرها. |
33. Efforts to prevent drug users from becoming infected remain inadequate. | UN | 33 - لا تزال الجهود المبذولة من أجل وقاية متعاطي المخدرات من الإصابة بالفيروس غير كافية. |
Increases in HIV have been notable in the Libyan Arab Jamahiriya and the Islamic Republic of Iran. | UN | وقد لوحظ وجود زيادات ملحوظة في الإصابة بالفيروس في الجماهيرية العربية الليبية وجمهورية إيران الإسلامية. |
Similarly, HIV infection or AIDS should not in itself be considered a basis for termination of employment, and should fitness to work be impaired by HIV-related illness, then reasonable alternative working arrangements should be made. | UN | وبالمثل، لا ينبغي أن تعتبر اﻹصابة بالفيروس أو اﻹيدز في حد ذاتها أساسا ﻹنهاء الاستخدام، واذا حدث أن أعيقت الصلاحية للعمل بفعل مرض له صلة بالفيروس وجب أن تتخذ حينذاك ترتيبات بديلة ومعقولة للعمل. |