"الإصابة بالمرض" - Traduction Arabe en Anglais

    • disease
        
    • infection
        
    • morbidity
        
    • getting sick
        
    • onset of illness
        
    • prevalence
        
    • of transmission
        
    Health is not merely the absence of disease or infirmity, but rather a state of complete physical, mental and social well-being. UN وليست الصحة مجرد عدم الإصابة بالمرض أو العجز بل هي حالة من اكتمال سلامة الفرد البدنية والعقلية والرفاه الاجتماعي.
    Young women are disproportionately affected by the burden of disease. UN فالنساء يتأثرن على نحو غير متناسب بعبء الإصابة بالمرض.
    Women are one and a half times more prone to contract the infection than men. UN ويزيد خطر الإصابة بالمرض لدى المرأة عن مثيله لدى الرجل بنسبة 1.5 مرة.
    It was noted that spouses of migrant workers were particularly exposed to the risk of infection. UN ولوحظ أيضا أن زوجات العمال المهاجرين معرضات بصورة خاصة لخطر الإصابة بالمرض.
    Independent sources had also highlighted problems relating to the definitions of maternal and infant mortality and morbidity. UN وأَبرزت مصادر مستقلة أيضاً مشاكل تتعلق بتعريف معدل وفيات الأمهات والأطفال الرضَّع ومعدلات الإصابة بالمرض.
    My Ministry has introduced immunization against hepatitis B. That programme has helped to reduce the morbidity of the disease and diminish its deadly side effects, such as liver cancer. UN وقد ساعد ذلك البرنامج على التقليل من انتشار الإصابة بالمرض والتقليل من آثاره الجانبية الفتاكة، مثل سرطان الكبد.
    Your meat won't go bad and you'll stop getting sick. Open Subtitles اللحوم لا تذهب سيئة، وسوف تتوقف عن الإصابة بالمرض.
    Tuberculosis is a serious problem in Tacumbú, where the incidence of the disease is considerably higher than among the Paraguayan population. UN والسل مشكلة خطيرة في تاكومبو، حيث معدل الإصابة بالمرض أعلى كثيراً من معدل الإصابة بين سكان باراغواي.
    The burden of disease in PNG is dominated by high maternal and infant mortality rates and by communicable diseases, which together account for about 60 per cent of the disease burden. UN إن الإصابة بالمرض في بابوا غينيا الجديدة تغلب عليها المعدلات المرتفعة لوفيات الأمهات أثناء النفاس ووفيات الرضع والأمراض المعدية، وهي تمثل زهاء 60 في المائة من الإصابة بالمرض.
    Stress in the workplace increases the risk of disease. UN كذلك فإن الإجهاد في مكان العمل يزيد من خطر الإصابة بالمرض.
    The majority of the cases are in the 25-to-35 age group, the disease having possibly been contracted at younger ages. UN وكانت معظم الحالات في الفئة العمرية من 25 إلى 35 عاما ومن الممكن أن تكون الإصابة بالمرض قد تمت في سن أقل.
    Fifty-two million of our people live in malaria-risk areas and are exposed to its widespread infection. UN فهناك 52 مليون شخص من شعبنا يعيشون في مناطق معرّضة لخطر الملاريا ويتعرضون لتفشي الإصابة بالمرض.
    In addition, the Ministry now conducts routine screening to detect cases of infection among secondary-school and first-year university students, both men and women. UN كما تتوجه وزارة الصحة حاليا إلى تقديم فحص روتيني للكشف عن حالات الإصابة بالمرض لطلاب وطالبات الثانوية العامة والسنة الأولى الجامعية.
    The first case of infection was reported in 1984. UN لقد أُبلِغ عن أولى حالات الإصابة بالمرض في عام 1984.
    infection rates among young women aged 15-24 were twice as high as those among young men. UN وكانت معدلات الإصابة بالمرض بين النساء اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 24 سنة ضعف ما كانت عليه بين الشباب من الرجال.
    If trends are studied with measurements in which morbidity, mortality and selfperceived health are co-weighted, the picture takes on greater nuance. UN وإذا ما دُرست الاتجاهات بقياسات قُورنت فيها معدلات الإصابة بالمرض والوفيات والصحة فإن الصورة ستتغير كثيراً.
    The increased burden of morbidity, disability and mortality from non-communicable diseases was of concern to the Agency. UN ويثير قلق الوكالة تزايد العبء الذي تمثله معدلات الإصابة بالمرض والعوق ومعدل الوفيات جراء الأمراض غير المعدية.
    It welcomed the commitment to combating maternal morbidity and mortality in partnership with Colombia and Burkina Faso. UN ورحبت بالتزام نيوزيلندا بمكافحة الإصابة بالمرض وبالوفاة بسبب الولادة بالشراكة مع كولومبيا وبوركينا فاسو.
    Internal causes for the morbidity rate and mortality UN الأسباب الداخلية لمعدل الإصابة بالمرض والوفيات
    Pussies. I don't believe in getting sick. Open Subtitles عاهرات . أنا لا اؤمن بـ الإصابة بالمرض
    In developed countries, the loss of employment or the onset of illness can lead to poverty. UN ففي البلدان المتقدمة النمو، قد يؤدي فقدان العمل أو الإصابة بالمرض إلى الفقر.
    prevalence in the total population remains low. UN وما زالت نسبة انتشار الإصابة بالمرض منخفضة بين السكان عموما.
    Since the early 1990s, the most common manner of transmission has been through unprotected sexual relations. UN وكانت الوسيلة الأكثر شيوعا لانتقال الإصابة بالمرض منذ بداية التسعينات هي العلاقات الجنسية التي تمارس دون وقاية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus