In countries where HIV and AIDS and TB rates are high, the impacts will be far greater. | UN | وستكون الأضرار أكبر بكثير في البلدان التي ترتفع فيها معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والسل. |
Increasing HIV and AIDS rates indicate a sexually active population. | UN | وتدل زيادة معدلات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على أن السكان ناشطين جنسياً. |
Cuba has managed to contain the spread of the HIV and AIDS epidemic for almost 20 years, since the disease appeared in the country. | UN | وقد استطاعت كوبا أن تسيطر على انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز لمدة 20 عاما تقريبا منذ ظهور هذا المرض فيها. |
Through its aid programme, Ireland is demonstrating a strong commitment to combating HIV and AIDS and other communicable diseases with the support of more than Euro100 million annually. | UN | وتبرهن أيرلندا، من خلال برنامجها لتقديم المعونة، على التزام قوي بمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيرهما من الأمراض المعدية بتقديمها الدعم التمويلي بما يفوق 100 مليون يورو سنويا. |
HIV infection and AIDS | UN | الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز |
73. The issue of HIV and AIDS among older persons is still largely ignored. | UN | 73 - ولا تزال مسألة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز بين كبار السن تلقى تجاهلا كبيرا. |
4. Mitigating HIV and AIDS in the workplace | UN | 4 - تخفيف آثار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في أماكن العمل |
The growing migrant population, which accounts for 25 per cent of HIV and AIDS cases in the Bahamas, places an increased burden on the country's health care system. | UN | وتزايد عدد السكان المهاجرين، الذين يمثلون 25 في المائة من حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في جزر البهاما، يشكل عبئا زائدا على نظام الرعاية الصحية في البلاد. |
Disproportionately, women and girls bear a heavy burden of caring for HIV and AIDS patients. | UN | 12-14-10- وتتحمل النساء والفتيات بصورة غير متناسبة عبئا فادحا في رعاية مرضى الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
The availability of treatment can reduce stigma and discrimination by reducing fear and enabling individuals, families and communities to openly address HIV and AIDS. | UN | فتوافر العلاج يحد من الوصم والتمييز، إذ يقلل من الخوف ويتيح للأفراد والأسر والجماعات أن تواجه الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في العلن. |
Women, especially older women and young girls, are disproportionately affected by the burden of caregiving in the context of HIV and AIDS. | UN | وتتأثر النساء، خاصة المسنات والشابات، أكثر من غيرهن بعبء مسؤوليات الرعاية في إطار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Further programs target youth, as well as soldiers, educating them on HIV and AIDS, through direct counseling, radio and TV broadcasts. | UN | وثمة برامج أخرى تستهدف الشباب فضلاً عن الجنود، حيث يجري تثقيفهم بشأن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وذلك من خلال المشورة المباشرة وبرامج البث الإذاعي والتليفزيوني. |
The role of literacy and non-formal education in preventing and mitigating the effects of HIV and AIDS is sometimes a focus in UNICEF-supported literacy programmes. | UN | ويجري التركيز أحيانا في برامج محو الأمية التي تدعمها اليونيسيف على دور الإلمام بالقراءة والكتابة والتعليم غير الرسمي في الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتخفيف من آثارهما. |
479. The following HIV and AIDS figures were recorded in Switzerland at end 1999: | UN | 479 - عدد حالات الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في سويسرا (حتى نهاية عام 1999) |
The development of HIV and AIDS Legislation programme also looked at some cultural and social practices in light of HIV and AIDS. | UN | 42 - وينظر البرنامج المتعلق باستحداث تشريعات لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز إلى بعض الممارسات الثقافية والاجتماعية في ضوء الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Including displaced people in national HIV and AIDS programmes is essential, yet, in 2009, fewer countries were including these populations in their updated or new HIV strategic plans. | UN | ويعد إشراك المشردين في البرامج الوطنية لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز أمرا حيويا، إلا أن عددا أقل من البلدان قام في عام 2009بإشراك هذه الفئات السكانية في خططه الاستراتيجية المنقحة أو الجديدة لمكافحة الفيروس. |
Rwanda, home to an estimated 160,000 children orphaned by AIDS, is making significant strides in addressing the impact of the epidemic on orphans and children made vulnerable by HIV and AIDS and was among the first to enact comprehensive child-focused policies. | UN | تحرز رواندا، وهي موطن لما يُقدر بـ 000 160 من الأطفال الذين تـَـيـتـَّـمـوا بسبب الإيدز، تقدما كبيرا في معالجة أثر الوباء على الأيتام والأطفال الذي أصبحوا في حالة ضعف بسبب الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وكان من أول البلدان التي وضعت سياسات شاملة تركز على الأطفال. |
21. Ireland recognizes the role that poverty, gender inequality and abuse of human rights play in the spread of HIV and AIDS and other communicable diseases. | UN | 21 - تقر أيرلندا بما للفقر وانعدام المساواة بين الجنسين وانتهاك حقوق الإنسان من دور في انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وغيرهما من الأمراض المعدية. |
This is the core part of the activities that the Ministry of Health conducts, through PROCETSS, to control HIV infection and AIDS. | UN | ويعتبر هذا جزءاً جوهرياً من الأنشطة التي تقوم بها وزارة الصحة من خلال برنامج مكافحة الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، من أجل مكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز. |
Consideration of women as a population particularly vulnerable to HIV/AIDS may be seen in the 2008 - 2012 Multisectoral Plan against HIV infection and AIDS in Spain, among whose objectives are: | UN | واعتبار المرأة كشريحة سكانية معرّضة بصفة خاصة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمكن أن يُشاهَد من الخطة متعددة القطاعات لمكافحة الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز في إسبانيا لعام 2008-2012، التي كان من أهدافها: |
26. The incidence of both HIV infection and AIDS has decreased since 2001 (from 23,15 and 9,7 per 100 000 persons, respectively, to 20,5 and 6,59 in 2006), according to data available from HFA-WHO Data Base (Chart 28). | UN | 26- وانخفض حدوث الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز على السواء منذ عام 2001 (من 23.15 إلى 9.7 لكل 000 100 من السكان، على التوالي، إلى 20.5 و6.59 في عام 2006)، وفقاً للبيانات المتاحة من قاعدة بيانات HFAWHO (الرسم البياني 28). |